梅花空木
Vzhled
japonština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [baɪkaʔɯt͡sɯgɪ]
etymologie
[editovat]Výraz se skládá z kandži 梅 (meruňka japonská, Prunus mume Siebold & Zucc. často chybně překládáno jako švestka, slíva), 花 (květina, květ), 空 (obloha, nebe; zde: prázdný) a 木 (strom; zde: keř), čtení prvního a druhého je sinojaponské, třetího nepravidelné, čtvrtého japonské. Na švu slabik dochází ke změně znělosti: ki → gi. Zároveň 空木 znamená trojpuk vroubkovaný (Deutzia crenata Siebold et Zucc.).
varianty
[editovat]- バイカウツギ častěji používaný alternativní odborný a fonetický zápis slova 梅花空木
podstatné jméno
[editovat]přepis
[editovat]- hiragana: ばいかうつぎ
- rómadži: baikaucugi
význam
[editovat]- (v botanice) pustoryl věncový, (lidově nazývaný naprosto zavádějícím názvem jasmín, keř se silně vonnými bílými květy, odborný název: Philadelphus satsumi, syn. Philadelphus coronarius, syn. Philadelphus coronarius var. satsumi; z podčeledi アジサイ亜科/hortenziové)