梅花空木
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [baɪkaʔɯt͡sɯgɪ]
etymologie[editovat]
Výraz se skládá z kandži 梅 (meruňka japonská, Prunus mume Siebold & Zucc. často chybně překládáno jako švestka, slíva), 花 (květina, květ), 空 (obloha, nebe; zde: prázdný) a 木 (strom; zde: keř), čtení prvního a druhého je sinojaponské, třetího nepravidelné, čtvrtého japonské. Na švu slabik dochází ke změně znělosti: ki → gi. Zároveň 空木 znamená trojpuk vroubkovaný (Deutzia crenata Siebold et Zucc.).
varianty[editovat]
- バイカウツギ častěji používaný alternativní odborný a fonetický zápis slova 梅花空木
podstatné jméno[editovat]
přepis[editovat]
- hiragana: ばいかうつぎ
- rómadži: baikaucugi
význam[editovat]
- (v botanice) pustoryl věncový, (lidově nazývaný naprosto zavádějícím názvem jasmín, keř se silně vonnými bílými květy, odborný název: Philadelphus satsumi, syn. Philadelphus coronarius, syn. Philadelphus coronarius var. satsumi; z podčeledi アジサイ亜科/hortenziové)