obejda

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

čeština[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [ˈʔɔ.bɛj.da]

dělení[editovat]

  • obej-da

podstatné jméno[editovat]

  • rod mužský životný

skloňování[editovat]

pád \ číslo jednotné množné
nominativ obejda obejdové
genitiv obejdy obejdů
dativ obejdovi obejdům
akuzativ obejdu obejdy
vokativ obejdo obejdové
lokál obejdovi obejdech
instrumentál obejdou obejdy

význam[editovat]

  1. (hanlivě) tulák, lenoch pochybného vzhledu a/či chování
    • Co se jeho týká, tak nouzové tlačítko kvůli pochybným obejdům „není nutné“ a baseballová pálka na obyčejné obejdy je „protizákonné opatření“.[1]
    • Básník pokrčil rameny. „Abyste věděl, nakonec jsem to byl já sám, ten neřád, ten zvrhlý a zoufalý obejda; čím víc zkusil, tím víc jsem to byl já – – A potom se řekne fikce.“.[2]
    • „Včera bylo u nás jako na Pražském mostě, nepřišly jsme ani k řeči, ale vím, že jsi mi chtěla něco povídat o tom Taliánu. Tedy povídej, ale musíš vzít z každého verše slovo, čekám naše už z kostela, a hosté budou tu co nevidět,“ pobízela babička Kristlu. — „Tak si pomyslete: on ten obejda, ten Talián přicházel k nám každý den na pivo — to by nebylo zle, hospoda je pro každého člověka — ale ne, aby jako pořádný člověk za stolem seděl, vysmejčil jako pometlo celý dvorek, i do kravína vlezl, zkrátka, kam se já vrtla, tam byl v patách.[3]
    • Kolem velkých kovových sudů se tísnili muži i ženy, pekly se tu kaštany a z velkých džbánků popíjelo pivo. Řidič musel zatroubit, aby mu uvolnili cestu. „Samí obejdové,“ zanadával, když se auto vynořilo na konci srocení a zahnulo za roh do tmavé ulice.[4]

překlady[editovat]

  1. vagabund

synonyma[editovat]

  1. otrapa, darmošlap, pobuda, povaleč, vagabund, flákač

antonyma[editovat]

  1. slušňák, pracant

související[editovat]

sloveso[editovat]

  • dokonavé
  • tranzitivní
  • nepravidelné, vícekmenné

význam[editovat]

  1. (archaicky, knižně) mužský rod jednotného čísla přechodníku budoucího slovesa obejít
    • Opět znovu vytáhli Filistinští, a rozprostřeli se v údolí Refaim. I tázal se David Hospodina. Kterýž odpověděl: Netáhni, [ale] obejda je pozadu, teprv dotřeš na ně naproti moruším. A když uslyšíš, že šustí vrchové moruší, hneš se také; nebo tehdáž vyjde Hospodin před tebou, aby zbil vojska Filistinských.[5]
    • S roztoužeností pohlížel jsem k znaku Žerotínův, který tu stavbu posud zdobí, a obejda celý čtverhran její vešel jsem do parku.[6]

související[editovat]

poznámky[editovat]

  1. Tammy ROBINSONová: Normálně jiní, z angličtiny přeložila Ivana Svobodová, GRADA Publishing, Praha 2018
  2. Karel ČAPEK: Povětroň/II., 1934
  3. Božena NĚMCOVÁ: Babička/IX, 1855
  4. Kate MORTONOVÁ: Dům u jezera, překlad z angličtiny Leona Macháčková, naklad. Ikar, Praha 2009 - citováno dle Korpus.cz
  5. Bible kralická/II.kniha Samuelova, kap. 5, verše 22-24
  6. Mořic Vilém Trapp: Basilika Nanebevzetí Panny Marie v Třebíči na Moravě, Brno 1857