内親王

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

japonština[editovat]

výslovnost (1)[editovat]

  • IPA: [naiɕɪɴːoː]

výslovnost (2)[editovat]

  • IPA: [ɯt͡ʃɪ.no.miko]

výslovnost (3)[editovat]

  • IPA: [çime.miko]

etymologie[editovat]

Výraz se skládá z kandži (uvnitř, doma), (rodina, rodinný, blízký, laskavý, familiární) a (král, panovník), (1) čtení všech je sinojaponské; (2) čtení prvního je japonské, dále je vloženo no (v zápisu nevyznačeno; z) poslední dva znaky se čtením nepravidelným; (3) všechy znaky se čtením nepravidelným: první ([hime] ve významu princezna - , původní japonské slovo, odvozené z významů + : Slunce + žena). Zároveň 親王 znamená (korunní, císařský) princ. Jejich čtení je buď sinojaponské [šinnó] nebo nepravidelné/japonské [miko]. Toto čtení má opět původ ve slově 皇子 nebo 御子 - císař + dítě nebo (御子) boží/božský syn. První [mi] ve všech případech je opět nepravidelné čtení, pravděpodobně odvozené z významu (vlastní) tělo.

podstatné jméno[editovat]

přepis (1)[editovat]

  • hiragana: ないしんのう
  • rómadži: Naišinnó

přepis (2)[editovat]

  • hiragana: うちのみこ
  • rómadži: Uči no Miko

přepis (3)[editovat]

  • hiragana: ひめみこ
  • rómadži: Himemiko

význam[editovat]

  1. pouze v japonské císařské rodině JCV princezna označení pouze pro dceru syna císaře, tedy vnučku přes mužskou linii. V současnosti (r. 2013) se jedná pouze o tři osoby: 1. JCV princezna Aiko (愛子), dcera JCV prince Naruhita, 2. JCV princezna Mako (眞子) a 3. JCV princezna Kako (佳子), poslední dvě jsou dcery JCV prince Akišina (秋篠)