大丈夫
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [daɪd͡ʑoːbɯ]
etymologie[editovat]
Výraz se skládá z kandži 大 (velký), 丈 (délková míra 10 šaku (尺), výška, postava, pouze) a 夫 (manžel, muž), čtení všech je sinojaponské, konkrétněji goon (呉音); na švu „slabik“ dochází ke změně znělosti: [fu] → [bu]. Inspirováno terminologií čínské (Meng-c’ovy) filosofie. Zároveň 丈夫 znamená nerozbitný (nebo jiným způsobem „nepoškoditelný“), hrdina a gentleman, pevné zdraví.
podstatné jméno[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [daɪd͡ʑoːɸɯ]
přepis[editovat]
- hiragana: だいじょうふ
- rómadži: daidžófu
význam[editovat]
- (archaicky) podsaditý / statný / silný / ztepilý / švarný muž
- (archaicky) muž k pohledání, dobrý / šikovný muž
synonyma[editovat]
- 偉丈夫
- —
přídavné jméno[editovat]
- nepravé
přepis[editovat]
- hiragana: だいじょうぶ
- rómadži: daidžóbu
význam[editovat]
- být v pořádku / OK, přestát (stres či nehodu), vyváznout (bez velkých následků)
- pevný, stabilní, nerozbitný
- bezpečný, zajištěný, jistý, spolehlivý