den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen sehen

Z Wikislovníku
Skočit na navigaci Skočit na vyhledávání

němčina[editovat]

výslovnost[editovat]

  • IPA: [deːn ˈʃplɪtɐ ɪm ˈfʀɛmdn̩ ˈaʊ̯ɡə ʔaːbɐ nɪçt deːn ˈbalkn̩ ʔɪm ˈaɪ̯ɡənən ˈzeːən]

idiom[editovat]

význam[editovat]

  1. (přeneseně) vidět smítko/mrvu v oku bližního (svého), ale nevidět břevno v oku svém

poznámky[editovat]

  1. Doslovnější překlad: vidět třísku v cizím [oku], ale nevidět kládu ve vlastním.