通訳人
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
japonština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [t͡sɯːjakɯȵɪɴ]
etymologie[editovat]
Výraz se skládá z kandži 通 (procházet kudy, skrze co, pendlovat, zaměnit), 訳 (přeložit, překlad) a 人 (člověk), čtení všech je sinojaponské, konkrétněji goon (呉音). Zároveň 通訳 znamená tlumočení nebo tlumočník.
varianty[editovat]
- 通譯人 kjúdžitai forma druhého znaku
podstatné jméno[editovat]
přepis[editovat]
- hiragana: つうやくにん
- rómadži: cújakunin