avec des si on mettrait Paris en bouteille
Vzhled
francouzština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [a.vɛk de si ɔ̃ mɛ.tʁɛ pa.ʁi ɑ̃ bu.tɛj]
etymologie
[editovat]Zjevně z nějaké promluvy či příběhu, který začínal spekulacemi: Si Paris était tout petit... Si la bouteille était très grande... neboli "Kdyby byla Paříž úplně malinká... a kdyby naopak láhev/flaška byla hrozně velká...".
přísloví
[editovat]význam
[editovat]- kdyby nebylo kdyby, nebylo by chyby, kdyby byly v prdeli ryby, nemusely by být rybníky
- Ces interrogations ne sont pas faites pour me réconforter tant il est vrai qu’avec des si, on mettrait Paris en bouteille. – Takové otázky mě nijak neuchlácholí, protože jak známo, kdyby byly v prdeli ryby...[1]
synonyma
[editovat]- si les chiens avaient des scies, il n’y aurait plus de poteaux, si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits
poznámky
[editovat]- ↑ Jean-François Alata: Un mot de l’autre rive, 2005 - převzato z Wiktionnaire
Doslovný překlad: (Různými) "kdyby" by se dala Paříž strčit do lahve.