réchauffer un serpent dans son sein
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
francouzština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [ʁe.ʃo.fe.ʁɛ̃ sɛʁ.pɑ̃ dɑ̃ sɔ̃ sɛ̃]
idiom
[editovat]význam
[editovat]- hřát si hada na prsou
- Ces abrutis de grand mufti et ses congénères d’Arabie Saoudite s’aperçoivent aujourd’hui qu’ils ont réchauffé un serpent dans leur sein. Ils ont abreuvé de fric ces assassins de EI, Hamas et compagnie. Maintenant les saoudiens commencent à sentir la lame de ces criminels près de leur cou. – Těm pitomcům od velkého muftího a jeho soukmenovcům ze Saudské Arábie až dnes dochází, že si hřáli hada na prsou. Odstřihli od peněz ty vrahy z Islámského státu, Hamásu a podobně. Teď Saudové začínají cítit, že mají na krku nůž těch zločinců.[1]
- Mais enfin vous vous rendez-compte, il va taxer nos revenus du capital! Un scandale ma chère. M'enfin, dans quel monde vivons-nous. Nous avons réchauffé un serpent dans notre sein. Ce petit Nicolas que nous avons fabriqué, que nous avons couvé, que nous avons accepté dans nos salons dorés, dont nous avons financé la carrière, voilà qu'il nous trahit, voilà qu'il tourne bolchévique. Outrée, ma chère, je suis outrée... – A on nám nakonec zdaní příjmy z kapitálu, no chápete to? V jakém světě to žijeme! Hřáli jsme si hada na prsou. Ten náš Sarkozíček, kterého jsme vyrobili, kterého jsme si odchovali, kterého jsme si pouštěli do svých zlatých salonů, jemuž jsme financovali kariéru, tak ten nás zrazuje a stává se z něj komanč. Jsem z toho opravdu pohoršena, má drahá...[2]
synonyma
[editovat]poznámky
[editovat]- ↑ z diskusního fóra ke článku L’Arabie Saoudite est-elle hypocrite face au Jihadisme?, stránky JForum.fr, le portail juif francophone, 21.srpna 2014
- ↑ Désespérer Neuilly..., blog L'Anti Fadas, 28.srpna 2008