nicméně: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
m odstranění interwiki – nahrazeno cognate |
→čeština: + |
||
Řádek 8: | Řádek 8: | ||
=== etymologie === |
=== etymologie === |
||
* Vzniklo složením slov [[nic]], [[méně]]. Doloženo už ve staročeštině, kde jeho použití bylo vázáno na spojení s odporovací spojkou a mělo blízko k příslovci s významem „ne méně“. <ref> {{Naše řeč|příjmení=Macháčková|jméno=Eva|odkaz na autora=Eva Macháčková|titul=Renesance výrazu nicméně|rok=1990|ročník=73|číslo=4|strany=219|art=6957}}</ref> |
|||
* složením slov [[nic]], [[méně]] |
|||
=== spojka === |
=== spojka === |
||
* ''souřadicí'' |
|||
* ''přípustková'' |
|||
* ''odporovací'' |
|||
==== význam ==== |
==== význam ==== |
||
# (''staví věty do protikladu'':) [[naproti]] [[to]]mu, [[bez]] [[ohled]]u [[na]] [[to]] |
# (''staví věty do protikladu'':) [[naproti]] [[to]]mu, [[bez]] [[ohled]]u [[na]] [[to]] |
||
#* {{Příklad|cs|Už jsem ti to vysvětloval mockrát, nicméně ty tomu pořád nerozumíš, takže ti to vysvětlím znovu.}} |
#* {{Příklad|cs|Už jsem ti to vysvětloval mockrát, nicméně ty tomu pořád nerozumíš, takže ti to vysvětlím znovu.}} |
||
# {{Upřesnění|na začátku věty nebo odstavce:}} ''vyjadřuje rozpor s předchozími tvrzeními'' |
|||
==== překlady ==== |
==== překlady ==== |
||
Řádek 28: | Řádek 33: | ||
| ru = {{P|ru|однако}} |
| ru = {{P|ru|однако}} |
||
| sk = {{P|sk|avšak}}, {{P|sk|no}} |
| sk = {{P|sk|avšak}}, {{P|sk|no}} |
||
}} |
|||
# {{Překlady |
|||
| význam = vyjádření rozporu |
|||
| de = {{P|de|jedoch}} |
|||
| en = {{P|en|nevertheless}} |
|||
| fr = {{P|fr|cependant}} |
|||
| sk = {{P|sk|avšak}} |
|||
}} |
}} |
||
==== synonyma ==== |
==== synonyma ==== |
||
# [[zato]], [[však]], [[ale]], [[avšak]], [[leč]], [[ovšem]] |
# [[zato]], [[však]], [[ale]], [[avšak]], [[leč]], [[ovšem]] |
||
# [[jenže]] |
|||
== poznámky == |
|||
* {{IJP|nicméně||2018-02-01}} |
|||
<references /> |
|||
[[Kategorie:České spojky]] |
[[Kategorie:České spojky]] |
Verze z 1. 2. 2018, 16:47
čeština
výslovnost
dělení
- nic-mé-ně
etymologie
- Vzniklo složením slov nic, méně. Doloženo už ve staročeštině, kde jeho použití bylo vázáno na spojení s odporovací spojkou a mělo blízko k příslovci s významem „ne méně“. [1]
spojka
- souřadicí
- přípustková
- odporovací
význam
- (staví věty do protikladu:) naproti tomu, bez ohledu na to
- Už jsem ti to vysvětloval mockrát, nicméně ty tomu pořád nerozumíš, takže ti to vysvětlím znovu.
- (na začátku věty nebo odstavce:) vyjadřuje rozpor s předchozími tvrzeními
překlady
- ovšem
- angličtina: however, yet, nonetheless, nevertheless, nothwithstanding
- francouzština: mais, néanmoins
- italština: invece, ma
- latina: nihilominus
- němčina: aber, trotzdem, dennoch, nichtsdestoweniger
- nizozemština: echter, evenwel
- portugalština: no entanto
- ruština: однако
- řečtina: μολαταύτα
- slovenština: avšak, no
- vyjádření rozporu
- angličtina: nevertheless
- francouzština: cependant
- němčina: jedoch
- slovenština: avšak
synonyma
poznámky
- Internetová jazyková příručka. Ústav pro jazyk český, 2008-, [cit. 2018-02-01]. Heslo nicméně.
- ↑ MACHÁČKOVÁ, Eva. Renesance výrazu nicméně. Naše řeč, 1990, roč. 73, čís. 4, s. 219. Dostupné online. ISSN 0027-8203.
Kategorie:
- Monitoring:Naše řeč/=Macháčková/=Eva
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Monitoring:Upřesnění
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/la
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/nl
- Monitoring:P/1/pt
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/el
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:Citace elektronické monografie/datum vydání/(chybný formát)
- České spojky