разбираться как свинья в апельсинах: Porovnání verzí
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Smazaný obsah Přidaný obsah
obnovení stavu před sporem, kde je běžná praxe uvádět doslovný překlad v poznámce, což sémanticky sedí značky: ruční vrácení zpět revertováno |
Zrušena verze 1320962 od uživatele Dan Polansky (diskuse) narušování Wikislovníku značka: vrácení zpět |
||
Řádek 8: | Řádek 8: | ||
==== význam ==== |
==== význam ==== |
||
# [[rozumět něčemu jako koza petrželi|rozumět (něčemu) jako koza petrželi]] |
# [[rozumět něčemu jako koza petrželi|rozumět (něčemu) jako koza petrželi]]; {{Příznak2|dosl.}} [[vyznat se]] ([[v]] [[něco|něčem]]) [[jako]] [[prase]] [[v]] [[pomeranč]]ích |
||
== poznámky == |
|||
Doslovný překlad: ''vyznat se (v něčem) jako prase v pomerančích'' |
|||
[[Kategorie:Ruská rčení]] |
[[Kategorie:Ruská rčení]] |
Verze z 26. 8. 2024, 13:25
ruština
výslovnost
- IPA: [rəzbʲɪˈrat͡sːə kak svʲɪnʲˈjæ vɐpʲɪlʲˈsʲinəx]
rčení
význam
- rozumět (něčemu) jako koza petrželi; (doslovně) vyznat se (v něčem) jako prase v pomerančích