hadr
Vzhled
čeština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [ɦadr̩]
dělení
[editovat]- ha-dr
varianty
[editovat]podstatné jméno
[editovat]- rod mužský neživotný
skloňování
[editovat]pád \ číslo | jednotné | množné |
---|---|---|
nominativ | hadr | hadry |
genitiv | hadru | hadrů |
dativ | hadru | hadrům |
akuzativ | hadr | hadry |
vokativ | hadre / hadře | hadry |
lokál | hadru | hadrech |
instrumentál | hadrem | hadry |
význam
[editovat]- jinak nepotřebný kus látky určený k vytírání nebo utírání
- Vezmi si hadr a utři prach.
- Mop už pomalu nahrazuje klasické hadry na podlahu.
- (hanlivě) (v jednotném čísle neobvyklé) oblečení
- Jela si koupit nějaké hadry na sebe.
- Za živý svět nechtěl se do „panského hadru“ obléci.
- (slangově) pevný disk
- Spadl mi notebook ze stolu na podlahu a odešel mi kvůli tomu hadr.
- (slangově) (zastarávajícně, zpravidla v množném čísle) tisíc korun
- Co Ty na ty boty? ty přímo žadonily o koupi! – To teda, kdo by si je za tři hadry nekoupil, tak ten by prohloupil! – Přesně![2]
- Pořídím si boty za čtyři hadry a pak budu taky dobrej skinhead!
- (slangově) srovnání, že něco je téměř nic oproti jiné věci
- Teda ty tu máš ale binec. Hirošima hadr.
překlady
[editovat]- angličtina: hard disk
- španělština: disco duro
- angličtina: one thousand Czech crowns
- španělština: mil coronas checas
- —
synonyma
[editovat]- cár, utěrka, (nářečně) lavičník
- oděv, šaty, oblečení
- disk, harddisk
- litr, tác, talíř, papír, klacek, (neutrálně) tisícovka, tisícikoruna
- prd
související
[editovat]slovní spojení
[editovat]fráze a idiomy
[editovat]- být na hadry
- být proti někomu/něčemu (úplný) hadr
- lítat jako hadr na holi
- roztrhat něco na hadry
- zacházet s někým jak s hadrem
přísloví, rčení a pořekadla
[editovat]poznámky
[editovat]- ↑ Český jazykový atlas 1, str. 322 a mapa na str. 323
- ↑ Michal HORÁK ft. Vendula PŘÍHODOVÁ: Jak to s náma bude, lásko, za pár let
- Internetová jazyková příručka. Ústav pro jazyk český, 2008-, [cit. 2010-01-26]. Heslo hadr.
externí odkazy
[editovat]- Článek Hadr ve Wikipedii
Kategorie:
- Hanlivé výrazy/čeština
- Monitoring:Upřesnění
- Slangové výrazy/čeština
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/lt
- Monitoring:P/1/lv
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/pl
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:P/1/es
- Monitoring:Překlady/
- Monitoring:Citace elektronické monografie/datum vydání/(chybný formát)
- Česká substantiva