brûler ses vaisseaux
Vzhled
francouzština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [bʁy.le sɛ vɛ.so]
idiom
[editovat]význam
[editovat]- spálit za sebou (všechny) mosty, znemožnit si ústup
- L'autre jour... un homme, je tairai son nom parce qu'il est marié et que je sais que tu connais sa femme, une de ces chieuses de la synagogue... enfin, vois-tu, alors qu'il m'avait fait comprendre que je ne lui étais pas indifférente - du moins le croyais-je -, et que, pensant l'affaire dans le sac et quittant toute réserve, je brûlais quelque peu mes vaisseaux et lui proposais de venir prendre un verre chez moi, je m'entendis répodre sans ménagements : "D'accord. Mais en camarade, car voyez-vous, ma chère, si charmante et spirituelle que vous soyez, vous n'êtes pas mon type..." – Tuhle jeden muž, kterého ti nebudu jmenovat, protože je ženatý a vím, že ty znáš jeho ženu, jednu z těch prud ze synagógy, když jsem si myslela, že už je to v kapse a odložila jsem všechnu zdrženlivost a tak trochu si pálila mosty, navrhovala jsem mu, aby ke mně zašel na skleničku, dostala jsem takovouhle bezohlednou odpověď: "Dobrá, ale jenom po kamarádsku, jo? Poněvadž, drahá, jakkoliv jste okouzlující a úžasná, nejste můj typ.."[1]
synonyma
[editovat]poznámky
[editovat]- ↑ Pierre Combescot: Les Filles du Calvaire, str.122
Doslovný překlad: (s)pálit svá plavidla