darovanému koni na zuby nehleď
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [ˈdarɔvanɛːmʊ ˈkɔɲɪ ˈnazʊbɪ ˈnɛɦlɛc]
varianty
[editovat]přísloví
[editovat]význam
[editovat]- člověk by neměl kritizovat to, co dostal zadarmo
překlady
[editovat]- nekritizuj, cos dostal zadarmo
- angličtina: don't look a gift horse in the mouth, beggars can't be choosers
- francouzština: à cheval donné on ne regarde pas les dents
- italština: a caval donato non si guarda in bocca
- japonština: 貰った馬の口は覗くな, もらった馬の口はのぞくな
- katalánština: a cavall regalat, no li miris el dentat
- latina: non oportet equi dentes inspicere donati
- litevština: dovanotam arkliui į dantis nežiūrima
- maďarština: ajándék lónak ne nézd a fogát
- němčina: einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
- polština: darowanemu koniowi w zęby się nie zagląda
- ruština: дарёному коню в зубы не смотрят
- řečtina: κάποιου χάριζαν γάιδαρο και τον κοίταζε στα δόντια
- slovenština: darovanému koňovi nehľaď na zuby
- španělština: a caballo regalado no le mires el diente
- švédština: skåda inte en given häst i munnen