kdo se jednou spálil, i na studené fouká
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština[editovat]
výslovnost[editovat]
- IPA: [ˈgdɔsɛ ˈjɛdnɔʊ̯ ˈspaːlɪl ˀˈɪ ˈnastʊdɛnɛː ˈfɔʊ̯kaː]
přísloví[editovat]
význam[editovat]
- člověk, který prožil, udělal jednu výrazně špatnou zkušenost, m(ív)á nadále sklon být přehnaně opatrný
překlady[editovat]
- kdo se jednou spálí, dává si přílišný pozor, i když to není nutné
- francouzština: Chat échaudé craint l’eau froide.
- islandština: brennt barn forðast eldinn
- italština: A can che lecca cenere non gli fidar farina.
- japonština: 羮に懲りて膾を吹く
- latina: Tranquillas etiam naufragus horret aquas.
- němčina: Gebranntes Kind scheut das Feuer.
- ruština: на своём молоке обжёгшись, на чужую воду дуть
- řečtina: Όποιος καεί με το χυλό, φυσά και το γιαούρτι.