kdo seje vítr, sklízí bouři
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [ˈgdɔˌsɛjɛ ˈviːtr ˈskliːziː ˈbɔʊ̯r̝ɪ]
etymologie
[editovat]Přísloví je odvozeno z části sedmého verše osmé kapitoly starozákonní knihy Ozeáš.
„Zaseli vítr, sklidí bouři. Nevyroste jim ani stéblo, co vzklíčí, nevydá žádnou mouku; kdyby snad i něco vydalo, pohltí to cizáci.“
— (Ozeáš 8,7[1]. )
přísloví
[editovat]význam
[editovat]- (přeneseně) člověk, který rozdmýchává nějakou polarizaci či konflikt, se dočká pro něj nevítaných následků
překlady
[editovat]- kdo seje vítr, sklízí bouři
- angličtina: sow the wind, reap the whirlwind
- italština: chi semina vento raccoglie tempesta
- latina: qui ventum seminat, turbinem metet
- němčina: wer Wind sät, wird Sturm ernten
synonyma
[editovat]- (přibližně) čím kdo zachází, tím také schází