oheň
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
čeština
[editovat]výslovnost
[editovat]dělení
[editovat]- oheň
etymologie
[editovat]Všeslovanské. - Polsky ogień. ruské огонь (ogóň), srbochorvatské òganj, staroslověnské огнь. Praslovanské *ognь je příbuzné s litevským ugnís, latinským ignis, sanskrtským agnih téhož významu, vše pak z indoevropského *ognis, genitiv asi *egnis, čímž se částečně vysvětlí různé násloví (srovnej podobně noc). Srovnej s výheň.[1]
varianty
[editovat]- (nářečně) voheň
podstatné jméno
[editovat]- rod mužský neživotný
skloňování
[editovat]pád \ číslo | jednotné | množné |
---|---|---|
nominativ | oheň | ohně |
genitiv | ohně | ohňů |
dativ | ohni | ohňům |
akuzativ | oheň | ohně |
vokativ | ohni | ohně |
lokál | ohni | ohních |
instrumentál | ohněm | ohni |
význam
[editovat]- úkaz provázející hoření v podobě zářících plamenů vyzařujících teplo
- rozsáhlý oheň (1) spalující mnoho objektů
- (zastarale) střelba ze zbraní
- pocit horka
- (expresivně) citové vzplanutí
- (v obecném jazyce) vrozená tmavě červená skvrna na kůži člověka
překlady
[editovat]- úkaz provázející hoření
- angličtina: fire
- baskičtina: su
- čínština: 火
- dánština: ild c
- esperanto: fajro
- finština: tuli
- francouzština: feu m
- hebrejština: אֵשׁ m ž
- indonéština: api
- islandština: eldur m
- italština: fuoco m
- japonština: 火
- jidiš: פֿײַער m
- katalánština: foc m
- korsičtina: focu m
- latina: ignis m
- litevština: ugnis ž
- lotyština: uguns
- maďarština: tűz
- němčina: Feuer s
- nizozemština: vuur s
- polština: ogień m
- portugalština: fogo m
- ruština: огонь m
- slovenština: oheň m
- srbština (cyrilice): ватра ž, огањ m
- staroslověnština: огн̑ь m
- španělština: fuego m
- švédština: eld c
- turečtina: ateş
- židovská babylonská aramejština: נוּר m
- —
- —
- —
- —
synonyma
[editovat]- (knižně) červený kohout
- požár
- palba
- horkost
- —
- —
související
[editovat]slovní spojení
[editovat]fráze a idiomy
[editovat]- dát ruku do ohně
- hrát si s ohněm
- želízko v ohni
- projít ohněm
- přiložit si polínko do ohně
- oheň na střeše
přísloví, úsloví a pořekadla
[editovat]poznámky
[editovat]- ↑ REJZEK, Jiří. Český etymologický slovník. 1. vyd. Voznice : Leda, 2001. 752 s. ISBN 80-85927-85-3. Heslo „oheň“, s. 434.
externí odkazy
[editovat]Kategorie:
- Monitoring:Audio/1/≡
- Monitoring:Audio/1/⌂.ogg
- Monitoring:Audio/1/Cs-⌂
- Monitoring:Audio/2/≡
- Monitoring:Audio/2/≡ *
- Zastaralé výrazy/čeština
- Expresivní výrazy/čeština
- Výrazy obecného jazyka/čeština
- Monitoring:P/1/en
- Monitoring:P/1/eu
- Monitoring:P/1/zh
- Monitoring:P/1/da
- Monitoring:P/1/eo
- Monitoring:P/1/fi
- Monitoring:P/1/fr
- Monitoring:P/1/he
- Monitoring:P/1/id
- Monitoring:P/1/is
- Monitoring:P/1/it
- Monitoring:P/1/ja
- Monitoring:P/1/yi
- Monitoring:P/1/ca
- Monitoring:P/1/co
- Monitoring:P/1/la
- Monitoring:P/1/lt
- Monitoring:P/1/lv
- Monitoring:P/1/hu
- Monitoring:P/1/de
- Monitoring:P/1/nl
- Monitoring:P/1/pl
- Monitoring:P/1/pt
- Monitoring:P/1/ru
- Monitoring:P/1/sk
- Monitoring:P/1/sr-Cyrl
- Monitoring:P/1/cu
- Monitoring:P/1/es
- Monitoring:P/1/sv
- Monitoring:P/1/tr
- Monitoring:P/1/tmr
- Monitoring:Překlady/
- Česká substantiva