大分市
Vzhled
japonština
[editovat]výslovnost
[editovat]- IPA: [ʔoːɪtaɕɪ]
homofony
[editovat]etymologie
[editovat]Výraz se skládá z kandži 大 (veliký) a 分 (podíl, minuta, část, sdílet, stupeň, povinnost, rozumět, vědět, znát, hodnocení, 1 %, 10 %, šance, setina šaku (尺, délková míra; ~303 mm; čili 3,03mm), starodávná jednotka peněžní hodnoty: bu = 4 rjó (両) neboli 10 rin (釐)) a 市 (město, trh), čtení prvního je japonské, čtení druhého je nepravidelné, čtení třetího je sinojaponské, konkrétněji kan'on (漢音). Foneticky souvisí/odvozeno z 碩田 ([ói.ta]) - veliké [rýžové] pole; fakticky se ale mělo na mysli mnoho, hodně polí(-ček) [vzhledem k členitosti arey]. Původní název města Óita byl 府内 (Funai). Podle legendy [nový] název městu „dal císař Keikó“.
podstatné jméno
[editovat]- proprium
přepis
[editovat]- hiragana: おおいたし
- rómadži: Óita-ši