Příloha:Falešní přátelé v češtině a španělštině
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Seznamy falešných přátel mezi češtinou a dalším jazykem | |
---|---|
angličtina |
Falešní přátelé (čili zrádná slova, mezijazyková homonyma nebo mezijazyková paronyma) jsou dvojice slov různých jazyků, které vypadají nebo znějí stejně či podobně, ale ve skutečnosti mají jiný význam. Tato stránka se věnuje zrádným slovům mezi češtinou a španělštinou.
Seznam zrádných slov[editovat]
španělština | připomínající české slovo | význam španělského slova v češtině | význam českého slova v španělštině |
---|---|---|---|
ano | ano | řitní otvor | sí |
cancelar | kancelář | zrušit | oficina |
cosa | kosa | věc | guadaña |
fui | fuj | šel jsem | puaj |
idioma | idiom | jazyk | idiotismo |
pan | pan | chléb | señor |
pero | pero | ale | pluma |
rana | rána | žába | herida |
refrán | refrén | přísloví | estribillo |
tú | tu | ty | aquí |
Externí odkazy[editovat]
- Článek Falešní přátelé ve Wikipedii