Přeskočit na obsah

Příloha:Falešní přátelé v češtině a francouzštině

Z Wikislovníku
Seznamy falešných přátel mezi češtinou a dalším jazykem

albánština
angličtina
bulharština
francouzština
italština
japonština
němčina
polština
ruština
slovenština
slovinština
srbochorvatština
španělština
ukrajinština

Falešní přátelé (čili zrádná slova, mezijazyková homonyma nebo mezijazyková paronyma) jsou dvojice slov různých jazyků, které vypadají nebo znějí stejně či podobně, ale ve skutečnosti mají jiný význam. Tato stránka se věnuje zrádným slovům mezi češtinou a francouzštinou.

Seznam zrádných slov

[editovat]
francouzštinapřipomínající české slovovýznam francouzského slova v češtiněvýznam českého slova v francouzštině
baladabaladaprocházka, výletballade
détaillistedetailista, hnidopichmaloobchodníkpédant, tatillon
fagotfagototep, otýpkabasson
foliefóliešílenství, pošetilostfeuille
lislisliliepresse
listelistseznamfeuille
maturitématuritazralost, dospělostbaccalauréat
minceminceštíhlý, tenkýpièce
nationalnacionálenárodní, státníétat
optiqueoptikzrakový, optikaoptician
ordinationordinaceuspořádánícabinet
penalpenáltrestníplumier
perronperónvnější schodištěquai
persiennePerziánžaluzieastrakan
pistepíststopa, stezkapiston
policepolicepolicieétagère
potencepotenceoprátka; jehla, stojanpuissance
principalprincipálhlavnípatron
promotionpromocepovýšeníremise des diplômes
raquetteraketa (přepravní zařízení)raketa (sportovní náčiní v tenise)fusée
requisitionrekvizitaobžalovací řečaccessoire
resterestzbytek, zůstatekarriéré
sécessionseceseodloučení seArt noveau
terminustermínkonečná stanicedélai, terme
tracetrasastopa, šlépějroute
trafictrafikadoprava(bureau de) tabac
transparenttransparentprůhlednýbanderole
trésortrezorpoklad, pokladnicecoffer-fort

Externí odkazy

[editovat]