Přeskočit na obsah

Příloha:Falešní přátelé v češtině a němčině

Z Wikislovníku
Seznamy falešných přátel mezi češtinou a dalším jazykem

albánština
angličtina
bulharština
francouzština
italština
japonština
němčina
polština
ruština
slovenština
slovinština
srbochorvatština
španělština
ukrajinština

Falešní přátelé (čili zrádná slova, mezijazyková homonyma nebo mezijazyková paronyma) jsou dvojice slov různých jazyků, které vypadají nebo znějí stejně či podobně, ale ve skutečnosti mají jiný význam. Tato stránka se věnuje zrádným slovům mezi češtinou a němčinou.

Seznam zrádných slov

[editovat]
němčinapřipomínající české slovovýznam německého slova v češtiněvýznam českého slova v němčině
das Blechblechaplechder Floh
das Buchbůhknihader Gott
dortdorttamdie Torte
dummdůmblbýdas Haus
hochhochvysokýder Junge
jaanoich
das Kloclozáchodder Zoll
klugklukchytrý, rozumnýder Junge
die Kolikkolikkolikawie viel
der Konkurskonkurzbankrot, úpadekdas Auswahlverfahren
die Kostkoststravader Knochen
der Kundekundazákazníkdie Möse
die Kurvekurvazatáčkadie Hure, die Nutte
luxluxlux (jednotka osvětlení)der Staubsauger
die Mappemapadesky na spisydie Landkarte, die Karte
das Metallmetálkovdas Metal
der Oberobrvrchníder Riese
die Pillepilapilulkadie Säge
das Radrádjízdní kologern(e)
der Rockroksuknědas Jahr
die Spinnešpínapavoukder Dreck
der Stierštírbýkder Skorpion
der Stromstromproudder Baum
der Stuhlstůlžidleder Tisch
der Tanktanknádržder Panzer

Externí odkazy

[editovat]