Přeskočit na obsah

Diskuse s uživatelem:Shlomo: Porovnání verzí

Obsah stránky není podporován v jiných jazycích.
Z Wikislovníku
Smazaný obsah Přidaný obsah
abdominálny: 2x re Dubicko
Řádek 732: Řádek 732:
A co přesně tam bylo špatně? --[[Uživatel:Dubicko|Dubicko]] ([[Diskuse s uživatelem:Dubicko|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:02 (UTC)
A co přesně tam bylo špatně? --[[Uživatel:Dubicko|Dubicko]] ([[Diskuse s uživatelem:Dubicko|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:02 (UTC)
:Chybně uvedený jazyk. Tedy podobná chyba, jakou jste [[Speciální:Diff/634893|opravila v hesle Spania]].--[[Uživatel:Shlomo|Shlomo]] ([[Diskuse s uživatelem:Shlomo|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:26 (UTC)
:Chybně uvedený jazyk. Tedy podobná chyba, jakou jste [[Speciální:Diff/634893|opravila v hesle Spania]].--[[Uživatel:Shlomo|Shlomo]] ([[Diskuse s uživatelem:Shlomo|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:26 (UTC)
::Tak to zjevně lžete.... norské slovo vydávané za italské se opravdu nerovná chybnému označení šablony, kterou čtenář nevidí... ale každá špinavý prostředek dobrý, že?.... --[[Uživatel:Dubicko|Dubicko]] ([[Diskuse s uživatelem:Dubicko|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:29 (UTC)
PS: bylo by záhodno upravit i další šablony dle vašeho neprojednaného a svévolného činu... pokud ne, budu trvat na vrácení do původního stavu (i přes odpor kolemjdoucích diskutérů). --[[Uživatel:Dubicko|Dubicko]] ([[Diskuse s uživatelem:Dubicko|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:06 (UTC)
PS: bylo by záhodno upravit i další šablony dle vašeho neprojednaného a svévolného činu... pokud ne, budu trvat na vrácení do původního stavu (i přes odpor kolemjdoucích diskutérů). --[[Uživatel:Dubicko|Dubicko]] ([[Diskuse s uživatelem:Dubicko|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:06 (UTC)
: Pokud upřesníte, kterou šablonu jakým způsobem si přejete upravit a proč ji takto nemůžete upravit sama, zajisté se najde někdo, kdo s tím pomůže. Třeba i já.--[[Uživatel:Shlomo|Shlomo]] ([[Diskuse s uživatelem:Shlomo|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:26 (UTC)
: Pokud upřesníte, kterou šablonu jakým způsobem si přejete upravit a proč ji takto nemůžete upravit sama, zajisté se najde někdo, kdo s tím pomůže. Třeba i já.--[[Uživatel:Shlomo|Shlomo]] ([[Diskuse s uživatelem:Shlomo|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:26 (UTC)
:: Ok... tohle nemá cenu....--[[Uživatel:Dubicko|Dubicko]] ([[Diskuse s uživatelem:Dubicko|diskuse]]) 31. 7. 2015, 08:29 (UTC)

Verze z 31. 7. 2015, 09:29

--Zdenekk2 (diskuse) 4. 10. 2013, 07:09 (UTC)

Pozdrav hebrejštinářovi

Šalom "Šalamoune", připojuji se k přivítání: díky moc za hebrejská hesla, jen houšť, klobouk dolů za šablonu - a vydržte nám tu! --Pyprilescu (diskuse) 15. 10. 2013, 20:58 (UTC)

Dobrý den, neudělal byste to "chazír" i jako heslo? :-) Někdy třeba... --Pyprilescu (diskuse) 16. 10. 2013, 11:42 (UTC)

Máme občas podobné nápady ;) Jen nemám u sebe jidiš slovník, takže další jidiš sekci zas někdy příště.--Shlomo (diskuse) 16. 10. 2013, 12:03 (UTC)

Odstraňování údržbových šablon

Zdravím,

prosím, neodstraňujte údržbové šablony, pokud neprovedete příslušnou údržbu. Děkuji.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 1. 11. 2013, 14:45 (UTC)

Prosím nevkládejte šablony odloženého smazání, pokud jejich vložení ani na výzvu nehodláte odůvodnit. Dovoluji si také upozornit na existenci šablony {{Doplňte zdroj}}, která je pro poukázání na případné dílčí nedostatky vhodnější. Také zdravím, --Shlomo (diskuse) 2. 11. 2013, 18:32 (UTC)

Nevím, proč bych měl zdůvodňovat na první pohled zcela jasné chyby a nedostatky v hesle. A už vůbec ne člověku, který i přes mnohá upozornění soustavně nedodržuje pravidla tvorby hesel na Wikislovníku a naopak setrvale zkouší, kam až může se svojí nepřizpůsobitelností zajít. Dále upozorňuji na fakt, že ač tomu vypršely obě lhůty, přesto jsem to stále ani já ani žádný další správce ještě nesmazal, i když už jsme dávno mohli. Takže to, prosím, nechte označené, aby se na ty opravy nezapomnělo, nebo to, prosím, opravte. Ale neodstraňujte to, prosím, dokud se tak nestane. Děkuji.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 2. 11. 2013, 18:51 (UTC)

Pokud jsou vám nedostatky "na první pohled zcela jasné", pak zřejmě není důvod je do diskuse k heslu nenapsat. Mně na první pohled jasné nejsou a rád bych se o nich poučil.
To, že zde slova označená urgentní šablonou zůstávají "přesčas" není předností, ale chybou - buď jsou opravdu tak špatná, a pak tu nemají co dělat, nebo nejsou tak špatná, a pak na nich nemá viset výhrůžka odloženého smazání.
A diskutujte prosím k věci, vaše názory na motivaci jiných editorů, jsou subjektivní a k nalezení a nápravě nedostatků hesla nepřispějí.--Shlomo (diskuse) 2. 11. 2013, 19:40 (UTC)

Šalom alejchá. To s tou vietnamštinou je pravda? Mohl byste to nějak, prosím, ozdrojovat? Neděláte si z nás a ze čtenářů šprým? (Mně podle angl. wikt. vychází spíše xẻng.) A jakpak se potom asi řekne jehla? :-) (Skoro se bojím pomyslet.) --Pyprilescu (diskuse) 5. 11. 2013, 15:22 (UTC)

Zdroj jsem doplnil. Kromě "xẻng" jsem našel taky ještě "cái thuổng", přesný významový rozdíl se neodvažuji posoudit. Nicméně mohu ještě zkusit ověřit u rodilého mluvčího.--Shlomo (diskuse) 5. 11. 2013, 16:28 (UTC)
Takže kolega (rodilý mluvčí) nejdřív řekl, že slovo pích ve vietnamštině nezná. Nakonec jsme dohledali, že to asi bude výraz pro piky jako karetní barvu (asi z fr. pique), což by vysvětlovalo ten zdroj, který to překládá do angličtiny jako "spade". Vietnamská wikipedie uvádí ovšem v tomto významu slovo "bích", což zdá se i více odpovídá vietnamské fonetice a užívání. Mohli bychom tedy heslo opravit na "(řidč.) piky (karetní barva)", ale nevím, jestli stávající zdroj je pro takové tvrzení dostatečný (vietnamský wikislovník a wikipedii použít nelze). Takže zatím bych asi tu sekci smazal, dokud nenarazím na nějakého zkušenějšího vietnamského karbaníka-lingvistu, který by nám nějaký zdroj dohledal ;)--Shlomo (diskuse) 6. 11. 2013, 13:41 (UTC)
(Jinak dodatečná informace od rodilého mluvčího: xẻng je opravdu rýč, thuổng spíš motyka.)--Shlomo (diskuse) 6. 11. 2013, 13:41 (UTC)

Šablona:Viz

Dobrý den, tato šablona se nepoužívá k odkazování na hesla, která se liší přidáním, ubráním či změnou celého písmene, nýbrž která se liší malým a velkým počátečním písmenem, diakritickým znaménkem apod. (apod. = jiná nediakritická znaménka). S pozdravem--Zdenekk2 (diskuse) 16. 12. 2013, 15:16 (UTC)

Podle WS:FH#Odkaz na podobná hesla se používá k odkazování na podobná hesla, která se liší např. malým a velkým počátečním písmenem, diakritickým znaménkem apod.--Shlomo (diskuse) 16. 12. 2013, 15:35 (UTC)
Mělo by jít o snadno zaměnitelná hesla. Přidáním (např. jajas, jav, jag, jam, jah, jak, jar...), ubráním či změnou celého písmene lze vytvořit až velmi mnoho odkazů k jednomu heslu (které lze ale těžko zaměnit), dle mého by tedy mělo jít pouze o odkazy, které jsou snadno zaměnitelné graficky (protože třeba někdo nemá k dispozici patřičnou klávesnici).--Zdenekk2 (diskuse) 16. 12. 2013, 22:05 (UTC)
Sám jistě uznáte, že podobnost (či "zaměnitelnost") mezi ja a jas (a dalšími Vámi uvedenými příklady) je výrazně menší než mezi as a ass nebo mezi a ash; u dalších (jako äs a AAS apod.) je samozřejmě podobnost nižší a Váš odmaz v těchto případech respektuji. Co se ovšem zdvojených písmen týče, odkazování šablonou {{Viz}} na takové varianty se vyskytuje i u jiných slov (stela a stella, raný a ranný), proto jsem si je dovolil do hesla as (a jemu "podobných") vrátit; vzpomínám, že jsem viděl i odkazy na varianty i/y, v/w apod. Je také jasné, že dvou- a třípísmenná hesla budou mít odkazů na "podobná hesla" více, než hesla deseti- a vícepísmenná, ale po pravdě v tom nevidím žádný zásadní problém.--Shlomo (diskuse) 16. 12. 2013, 23:01 (UTC)

Moloch

Šalom, a moloch bude mít vokalizaci jakou? Přidáte nám ho sem též? Kdyžtak díky předem, --Pyprilescu (diskuse) 31. 1. 2014, 10:27 (UTC)

מֹלֶךְ již byl vytvořen, přidal jsem sekci překladů do českého slova. Zdravím, --Shlomo (diskuse) 2. 2. 2014, 20:24 (UTC)

Přesuny

Zdravím,

فَوْرًَا tedy smazat nebo z toho bude také heslo? Prosím, pokud něco přesouváte z důvodu chybného názvu, nezapomeňte označit vzniklé přesměrování ke smazání. Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 9. 3. 2014, 22:34 (UTC)

Smazat, děkuji, zdravím.--Shlomo (diskuse) 9. 3. 2014, 22:51 (UTC)

Modul:P

Nezlobte se, ale takto ne. Ideu chápu, ale zpracování není správné. Musím to přepsat.

Mimochodem, když už je udělátko, měl byste odstranit ty čtvrté parametry tam, kde nejsou potřeba - tj. v hebrejštině, kde jste je přidával. Vizte kategorii Monitoring:P/4.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 3. 2014, 15:05 (UTC)

Proč ne?--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 15:09 (UTC)
A proč je potřeba odstranit ty čtvrté parametry? Pokud zprovozníme/te udělátko tak, aby bylo schopno čtvrtý parametr aplikovat, pak ničemu nevadí.--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 15:09 (UTC)

Protože především DRY, což do jisté míry odpovídá i na druhou otázku. Kromě toho si, prosím, uvědomte, že kterýkoliv override automaticky generovaných výstupů umožňuje podsouvání špatných dat (např. zlato) a není pak v lidských silách (a dost dobře ani v botích) to kontrolovat - proto to vadí. Nejjednodušší řešení je na cílové wiki vytvořit přesměrování. A rozhodně není správné, aby se systém podřizoval chaosu. Tj. jestliže na hebrejském Wikislovníku nemají pořádek v používání uvozovek, apostrofů a pomlček, tak to přeci neznamená, že my tu teď kvůli nim opustíme jednotnou formu. Výjimky ze systému jsou cesta do pekel v podobě přidělání značného množství práce při dalším zpracovávání.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 3. 2014, 15:24 (UTC)

Já zde ovšem neřeším ani tak nepořádek na hebrejském wikislovníku ale spíše situaci, kdy se na českém wikislovníku rozhodneme pro jiný systém než jinde a ztrácíme kvůli tomu užitečné propojení. Například fráze s velkým písmenem a tečkou, které vaše udělátko momentálně není schopné propojit, přestože příslušný záznam na francouzském/německém wikislovníku existuje. A argumentovat potřebou vytvořit přesměrování, když na zdejším wikislovníku jsou přesměrování nemilosrdně mazána, je s odpuštěním חוצפה. Riziko manuálního podsouvání špatných dat je u čtvrtého parametru stejné jako u druhého - buď editorům aspoň trochu věříme, nebo můžeme wikislovník jako otevřený projekt zrušit. A mimochodem, samotná moje úprava šablony čtenáři žádná data nikam nepodsouvá, informaci ze čtvrtého parametru vkládá do uživatelského atributu, který sám o sobě žádný sémantický význam nemá, dokud mu "něco" (udělátko, uživatelský javascript...) nějaký význam nepřidělí.
Jinak si vážím vaší kodérské erudice a pokud máte nápad na elegantnější řešení problému celovětných frází, rozhodně nemám v úmyslu Vám překážet. Pustil jsem se do toho proto, že na problém jsem upozornil už téměř před měsícem a nezaregistroval jsem, že byste se k němu někde vyjádřil...--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 15:55 (UTC)

No, nevím, jestli je větší chucpe argumentovat vytvářením přesměrování na cizím Wikislovníku (sic!), nebo zavádějícím tvrzením o nemilosrdném mazání přesměrování zde. ;-) Jinak riziko u druhého parametru je mnohem menší, neboť obsah druhého parametru je vidět, zatímco čtvrtý parametr je cíl odkazu. Proto jsem psal ten příklad.

Deset (ještě) nesmazaných redirectů v rámci hlavního jmenného prostoru u slovníku s 50k+ hesly je IMHO spíše dokladem nemilosrdného mazání, než vstřícného přístupu...--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 17:04 (UTC)

Já jsem tu pro změnu nezaznamenal jednoznačný souhlas se zavedením, resp. změnou sémantiky toho čtvrtého parametru.

Souhlas s použitím 4. parametru pro účely vytvoření funkčního slovníku do cizojazyčného wikislovníku vyjádřil v diskusi Pod lípou kromě mě i Milda, Pyprilescu a předpokládám, že pro je i Standazx, když ho v tomto smyslu zprovoznil.

Mj. právě proto, že jsem jednoznačně předvedl, že byl původně používán na něco zcela odlišného a že je není až na výjimky potřeba.

Pro zápis dalších rodů byl sice čtvrtý parametr používán editory, ale pokud vím, nikdy takto nefungoval. Pro odkazy do cizojazyčných wikislovníků nějakou dobu úspěšně fungoval, takže se jedná přece jen o trochu jinou situaci. Nicméně za odhalení problému "schizofrenie" čtvrtého parametru a jeho odstranění vám ještě jednou děkuji.--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 17:04 (UTC)

Na ty výjimky je potřeba nalézt takové řešení, které nebude potenciální dírou do pekla, a pokud takové nebude možné, pak je třeba být velmi striktní v dodržování, kdy je možné takový parametr použít, hence má opakovaná žádost o odstranění hebrejštiny řešené automaticky udělátkem. (Kromě toho, proč posílat čtenáři více dat - not bene duplikovaných -, když je nepotřebuje - další to důvod pro odstranění.) Možná by to někdo z botopů udělal, když jim dáte vědět, abyste to nemusel dělat ručně.

Upravím to vaše řešení do vhodnější podoby a vy, prosím, zajistěte to odstranění. Děkuji.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 3. 2014, 16:30 (UTC)

když už je tok textu nabourán tím vpisováním, tak takto:
A která přesměrování by tu podle vás měla být? Není to spíš dáno tím, že tu z principu prakticky žádné být nemá/nemusí?
Nemám seznam smazaných přesměrování, abych Vám z něj vybral konkrétní případy, ale dovedu si představit různá smysluplná. Např. vyjímka, ČEDOK, CCCP, אד"ר nebo kdo chce psa bít, hůl si vždy najde.
Vyjímka a CCCP můžou být jako samostatná hesla, s obsahem {{Chybný zápis}}. ČEDOK by mohl být samostatným heslem. U hebrejštiny nedokážu posoudit. Takže problémem zůstávají přísloví.
Ok, CCCP odvolávám, má zřejmě dost nosných významů v angličtině, aby mohla být samostatným heslem a na azbuku odkazovat pomocí {{Viz}}. Vyjímka už samostatným heslem je, uváděl jsem, že si ji (a jí podobné případy) dovedu docela dobře představit jako přesměrování. Ale netrvám na něm. O přesměrováních tato debata totiž vůbec nebyla, pouze jsem odpovídal na dotaz Dannyho B.--Shlomo (diskuse) 18. 3. 2014, 13:00 (UTC)
A teď myšlenka: Než řešit nesystémový čtvrtý parametr, což tedy udělat speciální šablonu/modul jen pro odkazy na takovéto případy? Šlo by tak ošetřit i více možných zápisů najednou, snadno kategorizovat a kontrolovat; a přitom to neomezuje případnou snahu o odstranění šablony {{P}}. JAn Dudík (diskuse) 18. 3. 2014, 06:18 (UTC)
Nevylučuji, že jsem to přehlédl, ale Mildův souhlas nevidím. Kromě toho, je tam dost argumentace proti, s níž se nikdo nevypořádal. Takže konsensem, natož pak jednoznačným souhlasem (o němž jsem psal), to nazývat zcela jistě nejde. Nehledě na to, že podle plánu popsaného níže (který je mnohem starší, než přidání čtvrtého parametru), pak veškerá diskuse o přidání čtvrtého parametru pozbývá stejně smysl.
Nejen dalších rodů, ale i čísla, jak jsem o víkendu zjistil (a opravil).
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 3. 2014, 17:24 (UTC)
Milda:"U problému 1 jistě nebude spor o to, že čtvrtý parametr lze vrátit, pokud bude jeho užití řádně zdokumentováno." Já tam naopak nevidím žádnou argumentaci proti čtvrtému parametru, dokonce ani od Vás (nevylučuji, že jsem to přehlédl...). V podstatě jsem do dnešní diskuse pořádně nevěděl, zda vám čtvrtý parametr vadil jako takový, nebo zda jste ho pouze (prozatím) nezapracoval do vašeho udělátkového řešení. A ohledně toho mnohem staršího plánu: je možné se s jeho konceptem někde seznámit?--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 20:53 (UTC)

Mimochodem, v plánu je se celé šablony {{P}} zbavit, protože je to zbytečný opruz pro vkladatele a porušuje to DRY. Bez Luy to nešlo, teď už ty možnosti jsou, je jen potřeba pokrýt všechny eventuality.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 3. 2014, 16:41 (UTC)

To je dobrá zpráva, doufám, že dojde-li někdy k realizaci tohoto plánu, bude brán ohled i na názor komunity a uživatele, kteří chtějí mít možnost dostat se co nejjednodušším způsobem na odpovídající heslo cizojazyčného wikislovníku.--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 17:04 (UTC)
Proto jsem psal, že je potřeba pokrýt všechny eventuality.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 3. 2014, 17:24 (UTC)

Když už jsem byl zmíněn a vyskočilo mi upozornění… Moje vyjádření z 25. února se dalo chápat jako předběžný souhlas se 4. parametrem v situaci, kdy se zdálo, že to bez něho nejde – tato výchozí situace se ale mezitím změnila; mimo to bylo použito i jako srovnání, kde očekávám snazší a kde obtížnější nalezení shody.

Přesměrování z latinkového „CCCP“ na azbukové „СССР“ je zhůvěřilost, které se tady doufám nedožiju. Velmi časté chyby typu vyjímka si zaslouží vlastní heslo. (Vůbec zakládat přesměrování z chybných tvarů je příšerný zlozvyk z Wikipedie a ať tam taky zůstane.) V nemálo případech může být chybný zápis slova v jednom jazyce platným slovem v jiném jazyce, takže přesměrování stejně nejde použít, {{Viz}} je právě na tohle určená, příkladem může být české „co“ versus ruské či srbské „со“. Hebrejština byla vyřešena. Zbývají ta přísloví, kde se nejedná o chybný tvar, ale jinou platnou formu zápisu, kde je navíc riziko, že dvě formy jednoho přísloví budou v jiných jazycích znamenat každá něco jiného, minimálně, takže zde jsou přesměrování použitelná (osobně bych ale byl nejraději, kdyby se to podařilo napříč všemi Wikislovníku sjednotit, ale nevěřím že by to bylo reálné). Kde ještě je ten 4. parametr potřeba a není to řešitelné bez něj? --Milda (diskuse) 17. 3. 2014, 22:55 (UTC)

Pletete zde dvě témata dohromady - jednak poněkud abstraktní debatu o tom, zda jsou přesměrování na českém wikislovníku vítána či potírána; a za druhé otázka, pro která hesla potřebujeme 4. parametr. Budu se zde, s dovolením, věnovat jen tomu druhému.
Tvrdíte, že situace, kdy se zdálo, že to bez 4. parametru nejde, se změnila. Já ten dojem nemám, ale budu rád, když mi vysvětlíte, jak to nyní "jde" bez 4. parametru, třeba na výše zmíněném příkladu "Kdo chce psa bít, hůl si vždy najde." Další příklady pro možná využití, které mě napadají:
  • slovní spojení psaná někdy se spojovníkem, někdy s mezerou a někdy jedním slovem
  • slova s ligaturami
  • slova se starším a novějším pravopisem
  • různé typografické konvence (různé typy pomlček, uvozovek apod.)
  • různé použití interpunkce (čárky, středníky, dvojtečky, pomlčky apod.)
  • a určitě se časem najdou i další...
Mám samozřejmě na mysli situace, kdy obě/všechny varianty jsou v daném jazyce považovány za spisovné, pouze se editoři daného wikislovníku ujednotili na používání jedné z nich - zatímco na českém wikislovníku jsme se ujednotili nebo se ujednotíme na jiné.--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2014, 23:53 (UTC)
Pokud jsou obě/všechny varianty spisovné, tak tu budeme mít hesla o obou a v každém z nich bude sekce "varianta zápisu". V překladech se pak odkáže na jedno z nich, zjevně to samé, které je na cizím Wikislovníku (nehledě na to, že si myslím, že tam budou rovněž všechna, vedena též jako varianty zápisu, nebo přinejmenším přesměrování).
Tomuto opravdu nerozumím. Na jednu stranu tady chcete mít hesla o všech přípustných variantách, na druhou stranu varianty, které mají svůj ekvivalent na wikislovníku v příslušném jazyce, mažete a necháváte tu namísto nich ty varianty, které ekvivalent na wikislovníku ve svém jazyce nemají.
Krom toho, opravdu má být v hesle Konec dobrý, všechno dobré. překladová sekce, která vypadá nějak takto:
... a něco podobného v x dalších jazycích?--Shlomo (diskuse) 18. 3. 2014, 12:11 (UTC)
Všechny případy, které jste zde uvedl, jsou bez problémů řešitelné stávajícími prostředky a postupy.
Máme tu 55 000 hesel a dělá se tu neskutečný humbuk kvůli pěti, které nota bene jdou rovněž vyřešit i stávajícími prostředky, a namísto toho se blokuje cesta k masivnímu zjednodušení vkládání překladů, to mi nepřijde zrovna uživatelsky přívětivé. :-/
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 18. 3. 2014, 07:04 (UTC)
Nejde ani tak o těch pět hesel, která už čtvrtý argument mají, jako spíš o těch dalších 54 995, která by ho mohla využít. Plus dalších ∞ hesel, která by mohla vzniknout. Ok, trochu přeháním, ne všechna hesla mohou mít překladovou sekci a ne všechna budou mít pro 4. parametr využití. Ale argumentovat tím, že tento parametr využívá pouze 5 hesel je u otevřeného rostoucího projektu poněkud nepatřičné. Ledaže by cílový stav wikislovníku byl 5 větných hesel a další nebrat...--Shlomo (diskuse) 18. 3. 2014, 12:11 (UTC)

@Danny B.: Jestli už jste s úpravami modulu hotov, mohu poprosit i o zapracování vkládání čtvrtého parametru (alias atributu data-iw) do udělátka na mezijazykové odkazy? Můj návrh je zde, pokud to ovšem chcete napsat jinak, editujte s odvahou ;) --Shlomo (diskuse) 18. 3. 2014, 12:25 (UTC)

Zapracováno.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 23. 3. 2014, 19:08 (UTC)

Judaísmo

S Vámi se člověk dozví věci!:-)--Juandev (diskuse) 10. 4. 2014, 21:07 (UTC)

Bylo mi potěšením být užitečným ;) --Shlomo (diskuse) 10. 4. 2014, 21:10 (UTC)

Hebrejština a spojovník

Zdravím.

Spojovník se odstraňuje vždy?

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 26. 4. 2014, 15:12 (UTC)

V genitivních vazbách hebrejský wikislovník spojovník nepoužívá (papírové slovníky ovšem zpravidla ano...), ale v jiných případech jako u přípon, předpon, některých zkratek a v některých dalších případech zůstává i na he.wikt.--Shlomo (diskuse) 26. 4. 2014, 20:41 (UTC)

Výslovnost

Zdravím. Další možnost výslovnosti se přidává, ne maže stávající. --Dubicko (diskuse) 12. 5. 2014, 19:36 (UTC)

Děkuji za upozornění. Takhle je to lepší? --Shlomo (diskuse) 12. 5. 2014, 20:25 (UTC)
Ok, zabývat se naschvály je pro mne ztráta času. --Dubicko (diskuse) 12. 5. 2014, 20:39 (UTC)
Není třeba se hned urážet. Některé varianty, které jste vložila, jsou poněkud nezvyklé, takže nejedná-li se o chybu, je uvedení zdroje krajně žádoucí.--Shlomo (diskuse) 12. 5. 2014, 21:29 (UTC)
Čerpám z Random House Dictionary, který je např. online dostupný přes dictionary.com - žádám o navrácení smazaných edtací. --Dubicko (diskuse) 13. 5. 2014, 05:36 (UTC)
Díky. --Dubicko (diskuse) 14. 5. 2014, 10:23 (UTC)

Zájmenné tvary

Zdravím,

mám dva dotazy (anžto hebrejštině nerozumím):

  1. Proč jsou zájmenné tvary vypisovány u substantiv? Cf. otec & otcův.
  2. Proč se ta šablona jmenuje zájmenné tvary a ne zájmeno?

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 21. 5. 2014, 17:42 (UTC)

Hebrejština vytváří pomocí přípon tvary, které spojují příslušné slovo (obv. substantivum, sloveso nebo předložku) s osobním zájmenem; vzniká tak slovní tvar, které do češtiny přeložíme buď genitivní vazbou (můj otec, tvůj otec, jeho otec atd.), nebo akuzativní vazbou (učil mě, učil tě, učil ho atd.). Přípona představující osobní zájmeno se navíc nepřipojuje k základnímu tvaru slova, ale v kořeni dochází obvykle k jedné či dvěma samohláskovým změnám. Název {{Zájmeno (he)}} nepovažuji za vhodný, protože stávající praxe je, že šablona se vkládá do takového slovního druhu, který je označen v jejím názvu; tato se ovšem nevkládá do zájmen, ale do jiných slovních druhů, které s osobním zájmenem propojuje.--Shlomo (diskuse) 21. 5. 2014, 18:05 (UTC)

A ta slova nejsou samostatný slovní druh?
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 21. 5. 2014, 18:26 (UTC)

Myslíte něco jako slovní druh "podstatné jméno se zájmennou příponou" nebo "přivlastňované podstatné jméno"? Ne, na nic takového jsem dosud v gramatikách nenarazil. Jistě by bylo teoreticky možné takový slovní druh nadefinovat, ale nevidím pro to ani žádný praktický důvod, takže si myslím, že to dosud nikdo neučinil. Konec konců i v češtině považujeme určité a neurčité slovesné tvary za stejný slovní druh...--Shlomo (diskuse) 21. 5. 2014, 20:08 (UTC)

Ne, to samozřejmě nemyslím. Ale "otcův" je jiný slovní druh než "otec", takže jsem tak nějak očekával totéž i v hebrejštině. (Jinak určitost slovesných tvarů s tím nemá nic společného.)
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 21. 5. 2014, 20:38 (UTC)

"Otcův" nemá zase nic společného se zájmennými příponami. Srovnání s infinitivem a určitými slovesnými tvary je dle mého názoru vcelku vhodné; pokud ovšem pochopíte problematiku zájmenných tvarů i bez něj, nebudu Vám ho vnucovat.--Shlomo (diskuse) 21. 5. 2014, 20:54 (UTC)

Můžu poprosit o nějaký překlad některé z vložených tabulek? Ideálně pro každý slovní druh, kterého se to týká. Abych se v tom zorientoval. Díky.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 21. 5. 2014, 22:42 (UTC)

Např. v hesle מֶלֶךְ v singuláru: můj král - tvůj (m) král - tvůj (f) král - jeho král - její král. V plurálu: náš král - váš (m) král - váš (f) král - jejich (m) král - jejich (f) král.--Shlomo (diskuse) 22. 5. 2014, 00:14 (UTC)
K jiným slovním druhům jsem se zatím nedostal, ale např. u předložky אֶל (=k) bude podobná tabulka se slovy znamenajícími v singuláru: ke mně - k tobě (m) - k tobě (f) - k němu - k ní; v plurálu: k nám - k vám (m) - k vám (f) - k nim (m) - k nim (f). U slovesa לִמֵּד (učil) budou významy v sg.: učil mě - učil tě (m) - učil tě (f) - učil ho - učil ji; v pl.: učil nás - učil vás (m) - učil vás (f) - učil je (m) - učil je (f).--Shlomo (diskuse) 22. 5. 2014, 00:27 (UTC)

Díky. Teď už se orientuji lépe. Zároveň jsem k tomu i trochu googlil. Primárně na tom byl matoucí ten název "zájmenné". Navrhuji to zaměnit za "Přivlastňovací tvary", "Tvary s přivlastňovacími sufixy/příponami" nebo něco takového, co nebude názvově matoucí tím, že to využívá v názvu jiný slovní druh.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 25. 5. 2014, 12:52 (UTC)

"Přivlastňovací tvary" jsem sice začal používat, ale následně zavrhl, protože jsou na místě u substantiv, ale značně matoucí u sloves a předložek. Po pravdě řečeno mě nenapadá žádný název, který by byl srozumitelný, výstižný a přitom se vyhnul použití nějaké odvozeniny či překladu slova zájmeno...--Shlomo (diskuse) 25. 5. 2014, 13:04 (UTC)

Názvosloví šablon vzorů

Zdravím,

šablony vzorů nemají názvy přeložené a přepsané do latinky, ale dodržují původní jazyk a písmo. Prosím, upravte své šablony tak, aby dodržovaly tento úzus. Děkuji.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 25. 5. 2014, 12:38 (UTC)

Upravovat není třeba, stačí přesunout. Nicméně bych byl rád, kdyby mohla zůstat alespoň přesměrování (tedy pokud se šablony dají substovat přes přesměrování...). Přece jen je pro editory pohodlnější nemuset přepínat klávesnici a dohledávat v seznamech šablon, kde je v názvu jaký dageš nebo patach.--Shlomo (diskuse) 25. 5. 2014, 13:11 (UTC)

Přesunout určitě. Problém je, že ta latinka je matoucí (piel/en:piel; en:paal)... Ad přepínání klávesnice - když někdo tvoří hebrejské heslo, tak ji přeci tak jako tak přepíná na jiné části hesla...
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 25. 5. 2014, 15:44 (UTC)

No, nezdá se mi, že by zrovna u těchto případů hrozilo, že z nich někdy bude vytvořen vzor - nicméně pokud ano, pak by samozřejmě přesměrování muselo ustoupit. Nebo použít rozlišovač {{Vzor piel (he)}}. K tomu přepínání, samozřejmě že je to řešitelné, ale psaní hebrejštiny s vokalizací není zrovna pohodlné a přijde mi zbytečné trápit se s tím tam, kde to není nutné. Vzory přesunu a prosím tedy ještě jednou o ponechání redirectů, dokud nebudou někomu nebo něčemu vyloženě překážet.--Shlomo (diskuse) 25. 5. 2014, 16:02 (UTC)

Díky. Není problém, zatím je nechávám. Ad hrozba tvorby - já se ve všech těch jazycích neorientuji, takže nevím, kde by to připadalo v úvahu, každopádně podobně jako v češtině tu máme řadu "neoficiálních" vzorů, buhví v kterém jazyce to tak může být také.

Ad vokalizace - když na to tak koukám, nešlo by to spíš udělat jako "subst:Vzor <nevokalizované slovo>|kořen|typ vokalizace" nebo tak nějak? Když bych znal pravidla, tak by neměl být problém to naprogramovat...

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 25. 5. 2014, 16:23 (UTC)

Původně jsem to tak nějak chtěl udělat, jenže jsem zjistil, že šablony naprogramované přes modul nejdou substovat, tak jsem vymýšlel náhradní řešení. Pokud se to dá nějak obejít, rád se do toho pustím.--Shlomo (diskuse) 25. 5. 2014, 17:51 (UTC)

Šablony naprogramované modulem samozřejmě substovat jdou, jen se to musí správně napsat a zavolat...
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 25. 5. 2014, 18:01 (UTC)

Hm, a nějaký návod nebo příklad by prosím nebyl?--Shlomo (diskuse) 25. 5. 2014, 19:30 (UTC)

Přehlednost wikitextu

Zdravím,

často vídám, že píšete velmi zhuštěný wikitext. Ten je ale hůře přehledný. Prosím, používejte mezery mezi značkou pro prvek seznamu a obsahem, v nadpisech, kolem nadpisů odřádkovávejte, odsazujte parametry víceřádkových šablon apod...

==Příklad==
*špatného
===formátování===
#wikitextu
{{který
|je=pak
|hůře=čitelný
}}

vs.

== Příklad ==
* správného

=== formátování ===
# wikitextu

{{který
  | je = pak
  | lépe = čitelný
}}

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 18. 6. 2014, 09:22 (UTC)

Varianty zápisu s ligaturou

Dobrý den, nepřidávejte tyto nečeské varianty do českých hesel. Děkuji.--Zdenekk2 (diskuse) 22. 7. 2014, 20:32 (UTC)

Nevím, co vás vede k tomu, označovat tyto varianty jako "nečeské". Ligatury fi a fl jsou příležitostně užívány, ve starší typografii bylo jejich užití mnohem běžnější; to platí i pro češtinu (viz např. Ottův slovník naučný). Prosím neodstraňujte je tedy ze sekce "varianty zápisu".--Shlomo (diskuse) 22. 7. 2014, 22:40 (UTC)
Jak sám uvádíte, je to záležitost typografická, nikoli jazyková. Na rozdíl od pravopisných nebo jinak stylově hodnocených variant nejsou tyto typografické speciality výslovně zmíněny ve stávajícím formátu hesla, před jejich přidáváním je tedy vhodné prodiskutovat případnou změnu doporučené struktury hesla. --Milda (diskuse) 23. 7. 2014, 00:49 (UTC)
Výslovně zmíněno ve stávajícím formátu hesla ovšem není ovšem ani to, že by měly být uváděny výhradně varianty pravopisné nebo „jinak“ stylově hodnocené; uvedení varianty s ligaturou je tedy v souladu se stávajícím zněním. Není ani pravda, že použití ligatur je záležitost výhradně typografická a ne jazyková (a už vůbec není pravda, že bych to někde tvrdil...); přípustnost použití ligatury často závisí na jazykové charakteristice (nepoužívají se na hranici morfému, ve zkratkách, značkách apod.), na což je zajisté „vhodné čtenáře upozornit“.--Shlomo (diskuse) 23. 7. 2014, 07:47 (UTC)
Vycházel jsem z platné české abecedy, kde ligatury obsaženy nejsou. Analogicky: nejsem si jist, zda bychom měli v němčině uvádět varianty psané švabachem.--Zdenekk2 (diskuse) 23. 7. 2014, 16:31 (UTC)

Odebírání minim

Zdravím,

když už odebíráte {{Minimum}}, bylo by praktické a vhodné, kdybyste tam naopak zajistil označení toho, co tam stále ještě chybí.

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 13. 8. 2014, 11:28 (UTC)

Neumím litevsky, takže to nedokážu posoudit, co všechno tam chybí. Samozřejmě budu rád, když to tam doplníte.--Shlomo (diskuse) 13. 8. 2014, 12:02 (UTC)
Mimochodem, existuje neurgentní šablona k označování toho, že je třeba některou část formálně upravit? Např. převést transkripci výslovnosti do IPA? Nebo je třeba ji nejprve vytvořit?...--Shlomo (diskuse) 13. 8. 2014, 12:35 (UTC)
Hm, nakonec proč něco označovat, když to jde smazat ... :( --Shlomo (diskuse) 19. 8. 2014, 00:32 (UTC)

Co je špatně

Takže jediným důvodem pro smazání je použití chybné úrovně nadpisu? Já Vážně nevím, když se mnou Danny B. nekomunikuje!--Juandev (diskuse) 20. 8. 2014, 06:21 (UTC)

Dannymu B. do hlavy samozřejmě nevidím, ale jediným "prohřeškem" proti formálním požadavkům na hesla, který jsem našel, byla právě ta úroveň nadpisu. O tom, zda je takovou chybu natolik "nutno upravit", že je třeba vyhrožovat smazáním celého hesla, mám své pochybnosti. Každopádně uvedením nadpisu na patřičnou úroveň jakýkoli důvod/záminka k vložení této šabony odpadne.--Shlomo (diskuse) 20. 8. 2014, 21:10 (UTC)
Respektive, můžete mi tedy poradit, co mám dělat, aby mi tam furt nedávali šablony Ověřit a Upravit?--Juandev (diskuse) 20. 8. 2014, 06:41 (UTC)
Podle mě jsou to často důsledky zbytečných chyb z nepozornosti. Takže věnovat heslu při tvorbě trochu víc pozornosti a pečlivosti - a tedy i času. Nespoléhat příliš na paměť a raději každý tvar, příznak, dělení atd. zkontrolovat. Třeba i víckrát a v různých zdrojích, když si nejsem jist. Jestli to pomůže proti vkládání urgentních šablon, nemohu zaručit. Ale určitě to pomůže kvalitě vytvářených hesel. BTW i když šablony Ověřit a Upravit považuji v mnohých případech (zejména z posledních dnů) za zbytečně těžký kalibr, prakticky vždy v takto označených heslech něco k ověření nebo upravení (formálnímu nebo obsahovému) najdu. Takže to zkuste brát i jako jakýsi feedback od zkušenějších uživatelů. Možná se vás takto snaží motivovat, abyste si chyby v heslech našel sám - a tím se naučil je v dalších heslech nedělat...--Shlomo (diskuse) 20. 8. 2014, 21:10 (UTC)
Já to vytvářím ze šablony. Co je v té šabloně špatně?--Juandev (diskuse) 21. 8. 2014, 21:39 (UTC)
Provedl jsem Vám v ní drobnou úpravu. Teď už jen tu "šablonu" správně vyplnit...--Shlomo (diskuse) 21. 8. 2014, 22:45 (UTC)

Názvosloví, shrnutí, úpravy

Zdravím,

prosím, nenazývejte šablonu {{Upravit}} urgentní šablonou, když jí není, a nepodporujte tak matení uživatelů šířením tohoto omylu, s nímž podle všeho zřejmě začal Juandev, který to z bůhvíjakých důvodů nazývá UU/UO, a tím vás tak možná zmátl. Děkuji.

Též shrnutí, prosím, vyplňujte tak, aby nebylo matoucí, ale odpovídalo skutečnosti (v to počítaje předchozí odstavec). U prdýlky jste neprovedl revert, nýbrž udělal všechny potřebné úpravy k tomu, aby tam nebyla zapotřebí šablona {{Upravit}}, neboť to nyní odpovídá formátu hesla. (I když správně by ta reference měla být šablonou, jak to následně provedl Milda, ale to není součást WS:FH, takže nad tím lze přimhouřit oko.)

A na závěr díky, že si dáváte tu práci opravovat Juandevovy chyby a nedodělky. Snad vám to vydrží i na těch jeho plánovaných tisíc hesel.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 21. 8. 2014, 09:58 (UTC)

Šablona, která červenou cedulí křičí, že heslo NUTNĚ potřebuje úpravy, jinak bude může být oprveno dle připomínky Dannyho B. smazáno, je urgentní, i když to třeba nemá v názvu výslovně uvedeno.
Zmíněné shrnutí bylo formulováno správně, šablona tam neměla co dělat, proto jsem ji odstranil (a ve shrnutí uvedl "rv" + důvod). Úpravy, které jsem současně s tím provedl, byly žádoucí, nikoli však natolik nutné, aby odůvodňovaly vložení šablony {{Upravit}} a případné smazání hesla. Jejich provedení jsem ve shrnutí rovněž avízoval. To, že to byly zrovna ty úpravy, které jste požadoval, nebylo podle čeho poznat - možná by pomohlo, kdybyste to uvedl vy ve svém shrnutí nebo na diskusní stránce hesla. Nebo editoval s odvahou a přímo to opravil v kódu hesla. Nedá to o moc víc práce, než olepování hesla urgentními šablonami, o následných debatách nemluvě.--Shlomo (diskuse) 21. 8. 2014, 12:27 (UTC)

To, co píšete, ovšem neodpovídá skutečnosti - šablona praví, že heslo může být smazáno. Kromě toho je tam lhůta 90 dní, což má k významu slova "urgentní" dost daleko.

Šablona tam samozřejmě měla co dělat, neboť heslo neodpovídalo stanovenému formátu. Pakliže mu neodpovídá, je třeba jej označit, aby nezapadlo neupravené a nenarušovalo tak konzistenci a kvalitu projektu.

Co se týče shrnutí nebo diskusní stránky hesla - text šablony zcela jasně říká, že hesla mají vypadat podle Wikislovník:Formát hesla. Nevidím jediný logický a rozumný důvod, proč plýtvat časem na nekonečné opisování tam uvedených informací na další místa, když je na ně zcela jasně odkázáno. A co se týče editování s odvahou, raději trávím čas posouváním projektu kupředu ke zjednodušení práce s ním a pomáháním nováčkům, kteří mají chuť tento projekt rozšiřovat a udržovat uspořádaný, než nekonečným napravováním úmyslného ignoranství jiných, a proto tomu víc času než prosté označení k úpravě věnovat osobně nemíním. Pokud vám to přijde jako smysluplně strávený čas, jsme rádi za ty vaše opravy. Za sebe ale musím říci, že bych byl mnohem raději, kdyby se zakládala hesla rovnou kvalitní a správně formátovaná (což je naprosto triviální záležitost), než aby se tu muselo plýtvat lidskými zdroji na odstraňování následků zlomyslnosti a provokací jiných, které v konečném důsledku poškozují projekt jako celek, a znevažují tak i vaši práci. Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 21. 8. 2014, 22:32 (UTC)

Formulaci jsem opravil, ve výsledku to ale nic nemění. Urgentní (= naléhavý, jsme přece na slovníkovém projektu) znamená, že někdo nebo něco na provedení úprav naléhá. Což tato šablona velmi vlezlým způsobem činí. To, jestli dává lhůtu 90 dní nebo 90 minut na tom principiálně mnoho nemění - i těch 90 dní jednou uplyne a do lhůty ke smazání budou zbývat poslední hodiny. A netvařte se, že možnost smazání je ryze teoretická, víte dobře, že ke smazání takto označených hesel tu často dochází se stručným shrnutím "uplynula lhůta k úpravě".
Nic proti tomu, mnohdy to je na místě, ale nepředstírejme si, že je to nevtíravá údržbová pomocná šablona. Pokud má být "neurgentní" a pouze označovat hesla, aby nezapadla, vytvořme ji jako necedulovou, aby jen zařazovala hesla do příslušných údržbových kategorií (něco jako {{Doplnit}} nebo {{Minimum}}). Nebo klidně i s vizuálním výstupem, jako má {{Doplňte zdroj}}, aspoň bude lépe vidět, v čem spatřuje vkladatel problém.
A když už jsme začal se slovíčkařením - ani to, co píšete vy, neodpovídá skutečnosti. Šablona neříká, že hesla mají vypadat podle WS:FH, nýbrž že by měla takto vypadat. Rovněž samotný WS:FH označuje popisovanou strukturu hesla jako "doporučenou", nikoli jako nutnou. Oproti tomu šablona jasně říká, že heslo potřebuje nutně upravit. Z toho vyplývá, že ne každá odchylka od WS:FH automaticky odůvodňuje vložení {{Upravit}}, nýbrž pouze ty, které jsou z nějakého důvodu obzvláště škodlivé. Což odkazy na skloňovaný tvar místo základního nebo překlepy typu přehození sekcí výslovnost a dělení opravdu nejsou.--Shlomo (diskuse) 21. 8. 2014, 23:43 (UTC)

být platný jak mrtvýmu zimník

Dobrý den, proč by to, prosím (https://cs.wiktionary.org/w/index.php?title=b%C3%BDt_platn%C3%BD_jako_mrtv%C3%A9mu_zimn%C3%ADk&diff=498117&oldid=498017), mělo být spíše maskulinum („ten je ti platný jak mrtvému zimník“) než neutrum? Neutrum je imho častější - typická realizace je je ti to platné jak mrtvému zimník, resp. ještě spíše obecněčeská forma je ti to platný jak mrtvýmu zimník (tu bych dal proto jako základní, nestanoví-li nějaká pravidla jinak). Vašemu počínání nerozumím - z čeho vycházíte? --Jiří Janíček (diskuse) 29. 8. 2014, 21:13 (UTC)

Hmm, a co třeba v následujícím užití: "Tvoje rada je mi platnÁ jako mrtvému/mrtvýmu zimník."? Vzhledem k tomu, že, jak vidíte, dané adjektivum může v daném kontextu nabývat i ženské podoby, zůstává to Vaše neutrum asi opravdu jen imho (resp. vlastně iyho). Základním, z jazykového a slovníkového hlediska neutrálním tvarem je zkrátka mužský rod. Takže já Shlomovu počínání s dovolením rozumím. --89.92.36.166 29. 8. 2014, 22:36 (UTC)
Vycházím z instrukcí na Wikislovník:Název článku#Základní tvar, které uvádějí, že v češtině považujeme u přídavných jmen za základní tvar 1. pád jednotného čísla mužského rodu. Sice se to vztahuje v prvé řadě na hesla o přídavných jménech jako jednotlivých slovech, nicméně mi to přijde jako racionální přístup i v případě frází a úsloví obsahujích přídavné jméno a použitelných v různých rodech. Vyhodnocování "nejtypičtější" či "nejčastější" realizace je jednak na hranici či za hranicí vlastního výzkumu, jednak by to v mnoha případech mohlo vést k nekonečným a zbytečným sporům.--Shlomo (diskuse) 30. 8. 2014, 19:56 (UTC)

Jidiš

@Zdenekk2 máme zde Kategorie:Jidiš tvary substantiv (medle chybný název) a Kategorie:Tvary jidiš substantiv (správný název). Přijdou mi duplicitní. Můžete se na to vy dva podívat? JAn Dudík (diskuse) 25. 9. 2014, 06:30 (UTC)

Bylo to samozřejmě špatně, tak jsem to rovnou nahradil.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 25. 9. 2014, 19:36 (UTC)

Dobrý den, Mildovy připomínky k číslování chápu. Co byste schůdného navrhoval? Jedná se o "terminus technicus", mající dva různé významy a celkem 5 různých čtení tohoto zápisu. Přitom tato čtení nejsou libovolně zaměnitelná, neboť podle různé výslovnosti pokaždé mají jiný význam/použití. Vzhledem k tomu, že zápis je totožný (graficky) nelze je založit jako samostatná hesla. Pokud byste třeba sám neuměl v tomto problému poradit, možná víte o někom, kdo by poradit uměl. Byl bych velice vděčný. Děkuji za pochopení a vstřícnost. --Kusurija (diskuse) 19. 10. 2014, 23:08 (UTC)

I když...

...se mi ta nová rozkošná svahilská slovíčka moc líbí, prosím o dodání nějakého zdroje k nim. Děkuji.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 6. 1. 2015, 17:07 (UTC)

To je zcela správná připomínka, jen si na to připravím nějakou citační šablonu. Ale uznejte, že by byla škoda takové poklady tady nemít ;) --Shlomo (diskuse) 6. 1. 2015, 18:45 (UTC)
Poslední várka hotova, dřívější slovíčka by měla být vesměs ze stejného zdroje, snad kromě osobních zájmen, která jsou možná podle učebnice gramatiky. Bude-li třeba, dejte vědět, zkusím dohledat.--Shlomo (diskuse) 6. 1. 2015, 20:58 (UTC)

דבר

שָׁלוֹם. Ve Weingreenově učebnici je "diber" opravdu se segolem, dokonce dvakrát (str. 51 a 308 ve slovníčku, 1. vydání). Je to chyba textu? --Lexiq (diskuse) 20. 1. 2015, 09:52 (UTC)

Vzhledem k tomu, že na stejné straně (51) je nejméně 7 dalších tiskových chyb, považuji chybu za dosti pravděpodobné vysvětlení. Česká verze Weingreena (přinejmenším její 1. vydání) je v tomto směru vůbec hodně nespolehlivá. BTW včera se mi dostalo do rukou 2. anglické vydání (1959) a Vámi vytvořený חֹשֶׁךְ je tam uveden jako חשֶׁךְ... Takže zřejmě nejde o pravopis Weingreenův, ale českých překladatelů a/nebo typografů (Hermach/Mikulicová/Salvet) Nicméně používají ho i jiní a rozhodně není chybný - i když proti němu např. Steuernagel ostře brojí...--Shlomo (diskuse) 20. 1. 2015, 10:46 (UTC)

Pomoc s šablonou

Ještě co se týče šablon: Můžete mi prosím pomoct s vytvořením šablony pro zdroj KLÍMA, Otakar; SEGERT, Stanislav. Mluvnice hebrejštiny a aramejštiny. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd, 1956. Počet stran 306. Díky!! (Této publikaci bych asi prozatím zůstal věrný já :) Mimochodem k tomu psaní חֹשֶׁךְ - všimnul sem si, že ta poznámka na straně 20 dole ve Weingreenově učebnici (1. vydání) je skoro doslova opsaná právě z té výše zmíněné mluvnice... (str. 34) --Lexiq (diskuse) 22. 1. 2015, 16:34 (UTC)

Rád pomohu, na oplátku vás možná časem poprosím o ověření nějakého aramejského hesla ;) - ježto ji nemám k dispozici :( --Shlomo (diskuse) 22. 1. 2015, 16:50 (UTC)
Díky :) Ta mluvnice je ke stažení v naskenované podobě na serveru Uloz.to (PDF). Omlouvám se, pokud zde tyto druhy odkazů nejsou vítány... --Lexiq (diskuse) 22. 1. 2015, 17:15 (UTC)

E-mail

Zdravím,

nevím, zda jste si tu nastavil e-mailovou adresu, kterou si nevybíráte, zda vám e-maily zasílané MediaWiki nepadají do spamu, nebo zda prostě jen nechcete reagovat. Každopádně před nějakou dobou jsem vám poslal e-mail, na nějž jste nijak nereagoval, a přitom poslední dobou opět nabývá na aktuálnosti, pročež bych ho rád připomenul. Tak by mne zajímalo, jak to s ním tehdy vlastně bylo...

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 6. 2. 2015, 02:13 (UTC)

Ano, stejně jako e-mail nabývá poslední dobou na důležitosti, tak i transparentnost nabývá na důležitostí. Toť můj dovětek.--Juandev (diskuse) 6. 2. 2015, 07:12 (UTC)
Mohu Vás ubezpečit, že i já mám rád, když se záležitosti projektu řeší v komunitě (a osobní záležitosti mimo ni). Sledujete-li mé diskuse s Dannym B., jistě nás nepodezíráte, že jsme si v zákulisí něco dohodli a zde jen postavili komunitu před hotovou věc ;) --Shlomo (diskuse) 6. 2. 2015, 09:06 (UTC)
Vaše diskuse nesleduji, jen jsem sem náhodou zavítal. Jinak vás mohu ubezpečit, že Vás bych z ničeho takového nepodezíral. Ono se to totiž pozná, když se něco dohodne skrytě a pak se to prosazuje - takové jevy zatím nevykazujete (nebo já nevím, nějak zvlášť to tu nesčítám).--Juandev (diskuse) 6. 2. 2015, 10:06 (UTC)
Mail přišel v (pro mě) poněkud hektické době, v následném víru událostí poněkud zapadl spolu s rozepsanou odpovědí a pak už jsem na něj poněkud pozapomněl (BTW krásný eufemismus, že? Možná by zasloužil heslo...) Moje chyba, omlouvám se. Pokusím se odpovědět v brzké době, ale raději nic neslibuji.
BTW totéž platí i pro dalšího uživatele, který mi v té době napsal a dosud se nedočkal odpovědi...--Shlomo (diskuse) 6. 2. 2015, 09:06 (UTC)

Kromě eufemismu bych tomu přisoudil i pleonastický nádech, neb předpona po- už de facto sama o sobě říká ono "poněkud" - cf. pozdržel, po(po)strčil, poukázal etc...
Každopádně dobře, že budete odpovídat v brzké době a nikoliv vbrzku... ;-) Neznáte-li kontext, rád dovysvětlím.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 8. 2. 2015, 01:26 (UTC)

Opravdu

jsou perník a piko synonymem k hláska p?
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 8. 2. 2015, 21:57 (UTC)

Už jsem to opravil. Což jste mohl koneckonců udělat taky, když už jste si toho všiml.--Shlomo (diskuse) 8. 2. 2015, 21:59 (UTC)

Jistě, mohl. Ale tak by se vám pod kůži kontrola tohoto typu asi moc nedostala... Vždy je lepší, když si své důležitější chyby po sobě každý opraví sám, aby si to do budoucna pamatoval. Myšleno v dobrém.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 8. 2. 2015, 22:03 (UTC)

V tom případě děkuji za starostlivou péči o mou dermatologickou spokojenost. --Shlomo (diskuse) 8. 2. 2015, 22:26 (UTC)

Rádo se stalo. Očekávám samozřejmě totéž...
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 8. 2. 2015, 22:36 (UTC)

Péčko

To jste tam ale přece doplnil vy, že je to argot.--Juandev (diskuse) 9. 2. 2015, 09:06 (UTC)

Požadavek na zdroj byl u významu, ne u příznaku, takže předpokládám, že vložitelka se dožaduje doložení významu. Ale mohu se samozřejmě mýlit. Ať tak či onak, "reference" odkazující obecně na "Internet" není řešením. --Shlomo (diskuse) 9. 2. 2015, 09:15 (UTC)

No jo no, tak to budeme muset asi smazat. Já tady literaturu nemám.--Juandev (diskuse) 9. 2. 2015, 09:18 (UTC)

Já ano. To byste nevěřil, co všechno ten Google nenajde...--Shlomo (diskuse) 9. 2. 2015, 09:27 (UTC)

Musím se přiznat, že Vám nerozumím.--Juandev (diskuse) 9. 2. 2015, 16:37 (UTC)

Aramejština

Dobrý den, dovoluji si Vás upozornit na zdroj k aramejštině v případě, že ho neznáte :-) --AuvajsAuvajs (diskuse) 9. 2. 2015, 12:16 (UTC)

VHJ

Četl jste ty refy správně? Je tam jasně uvedeno, že se sice mělo používat (respektive jazykovědci tak chtěli) správně jazykově „výrobní“, ale že se používá/používalo „výrobně“ + název VHJ na Wikipedii + tamní druhý ref.--Zdenekk2 (diskuse) 9. 2. 2015, 22:03 (UTC)

Ano četl. Koneckonců jsem je tam sám doplňoval. Četl jste je vy? Oba?
  1. Šlosar uvádí, že název "výrobně …" je z jazykového hlediska chybný. Uvádí to samozřejmě patřičným eufemismem, v r. 1958 nebylo radno psát, že soudruh generální je analfabet ("My nesmíme ani naznačovat…") Jako jazykově správný tvar "navrhuje" tvar "výrobní …" Ohledně chybného tvaru se spokojuje s abstraktní referencí "byly označeny" - kým? Kde?
  2. Šlosar neuvádí, že by se "výrobně hospodářské jednotky" označovaly zkratkou VHJ. Je to sice možné, snad i pravděpodobné, ale přesvědčivá reference pro heslo o zkratce to není. (Ergo ji klidně odmažte, popř. je možné ji přesunout do pojednání o etymologii, kam by asi patřila spíš.)
  3. Kos už uvádí přímo zkratku a spojuje ji s významem výrobní hospodářská jednotka, což je v souladu s terminologií tehdy platného Hospodářského z r. 1964 (§§ 33, 34 a asi i další).
  4. Název článku na Wikipedii není věrohodný zdroj, to vám snad jako zkušenému přispěvateli není třeba připomínat. Co myslíte tím "tamní druhý ref" mi není úplně jasné, jestli toho Vaňka, tak se obávám, že jako věrohodný zdroj rovněž neobstojí.
Máte-li referenci uvádějící význam zkratky VHJ jako výrobně hospodářská jednotka či dokonce výrobně-hospodářská jednotka (a je dost možné, že takové prameny jsou), je samozřejmě možné a vhodné je do hesla doplnit. Není ale možné změnit informaci v hesle a ponechat linky, které dokládají předchozí verzi.--Shlomo (diskuse) 10. 2. 2015, 07:08 (UTC)

Význam

U těch významů cizích slov mám teda uvádět překlad? A co v případě, že by to slovo v češtině neexistovalo - dá se to nějak uvést? Jako překladatelé vždy musí najít nějaký ekvivalent jak to přeložit, ale prostě u řady slov neexistují přímé ekvivalenty.

Jinak mohl bych u té španělštiny vyplňovat ještě sekci příklady stejně tak jak je to ve významu?--Juandev (diskuse) 10. 2. 2015, 11:40 (UTC)

Podle WS:FH#Význam se má u cizojazyčných hesel uvádět překlad, takže kde to jde, snažím se to dodržet. Kde to nestačí nebo nejde, tak doplním popisným vysvětlením.
Té druhé otázce moc nerozumím :( --Shlomo (diskuse) 10. 2. 2015, 16:33 (UTC)

OK, tak já to provedu a uvidíme, jestli to dělám dobře.--Juandev (diskuse) 10. 2. 2015, 16:35 (UTC)

Neúplné úpravy

Zdravím. Proč neodstraňujete ty významy od překladů tam, kde jsou číslované překlady, když už odstraňujete tu šablonu {{Upravit}}? Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 10. 2. 2015, 15:04 (UTC)

Podle WS:FH tam ty významy mají být, takže kdybych je odstranil, nemohl bych pak odstranit šablonu {{Upravit}}. Krom toho si nejsem jist, zda odstraňování významů je v této fázi dobrý nápad (i když ve výsledné podobě souhlasím, že by tam být nemusel, a snad ani neměl). Ani konsensus komunity není v této záležitosti zcela zjevný. Až se situace uklidní a vyjasní, zvážím, jakým způsobem v ní mohu být aktivně nápomocen. Prozatím je tu i řada jiných úkolů, kde lze být užitečným.--Shlomo (diskuse) 10. 2. 2015, 16:43 (UTC)

Překlady na místě významu

Poslyšte kolego jsem stále na pochybách, proč se tu zavedlo, že u cizích slov se na místě významu uvádí překlad. Protože o kus dál je slovo překlad, kde to slovo může být do té češtiny přeloženo (to jsem slíbil, že Vám někde ukážu). Čili pak nechápu proč ta duplicita. Pro česká slova píšeme význam a logicky se do češtiny nepřekládá. Proč tedy pro cizí slova píšeme do významu překlad? Chci tím říct, že sa pak Wikislovník z pohledu češtiny jeví jako výkladový, kdežto z pohledu jiných jazyků jako překladový.

No a taky se musím přiznat, že některé výrazy jsou tak krkolomné - respetive umím je vysvětlit, umím je opsat, ale neznám konkrétní příklad (např. enladrillado jako přídavné jméno).--Juandev (diskuse) 14. 2. 2015, 19:33 (UTC)

Navíc tu máme problémy z češtinou, která je oproti angličtině či španělštině dost ohebná, takže ne vždy se něco překládá doslovně!--Juandev (diskuse) 14. 2. 2015, 19:49 (UTC)

Tohle jsem měl na mysli. Překlad je stejný jako význam.--Juandev (diskuse) 17. 2. 2015, 07:52 (UTC)

Testování

Zdravím,

prosím o pomoc s testováním nového modulu, ve vašem konkrétním případě by šlo o devokalizaci hebrejštiny. Konkrétně jde o to, abyste si někde na pískovišti vložil {{#invoke:Canonicalization|printLink|_vokalizovaný_text_}}, eventuálně {{#invoke:Canonicalization|printText|_vokalizovaný_text_}} a zkontroloval, zda je výsledný cíl odkazu, resp. v druhém případě výsledný text, správný.

Pakliže bude vše v pořádku, začal bych to uvádět do praxe.

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 16. 2. 2015, 12:59 (UTC)

Jeden chybějící znak jsem Vám doplnil, jinak to po zběžné kontrole vypadá po hebrejštinářské stránce OK. Zůstává otázka, co se spojovníkem. A s interpunkcí u celovětných frází, ale to už není specifický problém hebrejštiny. --Shlomo (diskuse) 16. 2. 2015, 15:05 (UTC)

Díky. Jaký má ten nový znak UTF kód? S tím spojovníkem a interpunkcí jsem to nepochopil.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 16. 2. 2015, 16:10 (UTC)

Mělo by to být 05B9, možná 05BA. Každopádně nahrazovat by se měly oba; na klávesnici mám ovšem jen jeden (a nevím přesně který…). Poznámka o spojovníku (a interpunkci) vycházela z mého předpokladu, že modul by se měl používat (mj. ?) na odkazování ze sekce "překlady" do hebrejského wikislovníku, kde mají poněkud odlišný systém používání spojovníků u slovních spojení a interpunkce u větných frází. To poslední platí nejen pro hebrejštinu.--Shlomo (diskuse) 16. 2. 2015, 16:28 (UTC)

Upravil jsem to. Ony tam všechny ty znaky byly, jen u těch dvou cholemů byly mezery.
Ten předpoklad není zcela správný. Kanonikalizace je např. odstraňování přízvuků nebo vokalizace ve slovech pro dosažení základního tvaru. Spojovník tudíž může být relevantní, neboť je součástí slov, ale ostatní interpunkce již nikoliv. Modul je k použití např. v tabulkách vzorů a všude tam, kde je zapotřebí kanonikalizovaný zápis slova.
Mimochodem, jak je to u ladina? Tam jsou také vokalizované a nevokalizované zápisy? Arabštinu jste náhodou nedělal? Všiml jsem si před nějakou dobou, že někdo u ní tu vokalizaci řešil, ale nemohu dohledat, kdo.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 17. 2. 2015, 02:10 (UTC)

No tak pokud chcete dosáhnout tvar, který se používá jako základní pro potřeby cs.wikt, tak byste ale u hebrejštiny vokalizaci odstraňovat neměl. Názvy stránek hesel jsou přece vokalizované. Totéž u arabštiny, aramejštiny a nově i syrštiny.
Arabská hesla jsem vokalizoval částečně já, částečně kolega Foz. Systém je podobný jak u hebrejštiny, s drobnými kosmetickými rozdíly u formátování "nevokalizovaného zápisu". Radou rád posloužím, ale v tomto případě se až tak jistý v kramflecích necítím a rád přenechám prostor zkušenějším.
Co se ladina a jidiš týče, vokalizovaný zápis se (dnes už) nepoužívá, u ladina si ani nejsem jist, zda se kdy používal. Jidiš znaky אָ, אַ, יִ, פּ, פֿ apod. jsou v podstatě plnohodnotná písmena s tím, že jejich nabodeníčka mají různý rank při abecedním řazení (tedy v podstatě něco jako diakritická znaménka v české formě latinky). S kanonikalizací ovšem budou jiné potíže, protože tyto jazyky nemají jednoznačná pravidla "správného" zápisu. U lad-Hebr jde zřejmě hlavně o formu zápisu/označování "měkčených" souhlásek (varika, gereš, rafe - nebo neoznačovat), o něco méně kolísá označování samohlásek a spojování krátkých slov. U lad-Latn je zmatek podstatně větší :( Když budou konkrétní dotazy, mohu zkusit zprostředkovat názor rodilého (nebo aspoň dostatečně zkušného) mluvčího, případně snad i institutu pro ladino v Maale Adumim. Jidiš má (pomineme-li historické varianty) dvě základní podoby zápisu ("západní" a "sovětskou"), které se liší hlavně v přepisu slov převzatých z hebrejštiny a aramejštiny (západ ponechává víceméně původní zápis bez vokalizace, sověti přepisují foneticky). Trochu kolísá i rozlišování "tvrdých" a "měkkých" hlásek - někdo označuje jen tvrdé (dagešem), někdo jen měkké (rafe), někdo obojí, a někdo vůbec. A někdo (většina?) u každého písmene jinak... Z hlediska kanonikalizace pro vás může být rovněž zajímavé používání spřežek װ, ײ, ױ (Já používám, yi.wikt někdy jo, někdy ne).--Shlomo (diskuse) 17. 2. 2015, 06:56 (UTC)

cabecilla

Díky za vyřešení tohoto problému. Spíše mne překvapilo Vaše hezké umístění zdrojů dolů, takže není zaprasen kód níže. To si zapamatuji. Mějte se fajn.--Juandev (diskuse) 18. 2. 2015, 09:44 (UTC)

Jo, přijde mi to tak přehlednější. Hlavně když chci zdroj citovat ještě jednou a zapomenu mezitím, jaký jsem mu dal name ;) --Shlomo (diskuse) 18. 2. 2015, 10:04 (UTC)
Na Wikipedii by někteří tohle ocenili, protože jim ty šablony znepřehldňují kód. Navíc na en.ws je nainstalováno rozšíření, které umí některé věci vydělit z kódu stránky do okýnka pod tím.--Juandev (diskuse) 18. 2. 2015, 10:29 (UTC)
Mají to tam v nápovědě, někteří (třeba já) to tam i používají. Jiní to zase systematicky vracejí zpátky do textu. Inu, wiki. --Shlomo (diskuse) 18. 2. 2015, 10:34 (UTC)

Parametr upřesnění

Neberte si to nějak špatně, ale revertoval jsem Vás (i když teď vidím, že naprázdno). Ale o tom co jste zavedl se vede diskuse (což jste již zjistil). Proto sem si myslel, že by bylo dobré nechat diskusi doběhnout - a ona asi dopadne ve prospěch toho upřesnění a pak ho tam teprve zavádět. Není to nic proti tomu, že by se nemohlo něco zavést rovnou - tady v tom případě to vidím souhlasně, ale když už je tu ta diskuse a někdo to přesně řeší, tak bych počkal ohleduplně na výsledek.

PS. Dannyho důvod k zásahu tady nebudu komentovat, protože věřím, že ho překleneme bez diskuse, nebo s diskusí jinde.--Juandev (diskuse) 19. 2. 2015, 13:01 (UTC)

Zamčít/Zamknout a sraz.

שָׁלוֹם. Mohu se zeptat jaký je rozdíl mezi zamčít/zamknout? :-) To první jsem asi nikdy neslyšel, leda možná "uzamčít", ale stejně mi to zní divně. Možná moravismus? :-D

Druhá otázka: psal jste, že v březnu budete mít cestu do Česka. Ještě to platí? Netuším, zda budete mít čas. V případě, že ano, co byste říkal nějakému wikisrazu? Možná by se nás sešlo i víc. --AuvajsAuvajs (diskuse) 20. 2. 2015, 07:47 (UTC)

Zamčít jsem považoval za hovorové/nespisovné, pokud je Vám neznámé, je docela možné že se jedná o regionální záležitost ("zamči a rožni...")
Cestu stále zamýšlím, ale přesný plán ještě neznám. Každopádně bych se potřeboval vejít někam mezi 9.3. a 1.4. Času moc nebude, ale na krátké setkání by se snad chvilka našla - zvlášť bude-li v Brně nebo půjde-li synchronizovat s nějakou mojí cestou.--Shlomo (diskuse) 21. 2. 2015, 22:14 (UTC)
AD 1 - Aha, způsob, jakým jste to uváděl, mi evokoval, že by mohl být nějaký rozdíl ve významech (ne jen ve stylu). Proto jsem se ptal.
AD 2 - Snad tedy (potom?) nějak uvidíme (?) --AuvajsAuvajs (diskuse) 22. 2. 2015, 00:27 (UTC)
Jak si vyřídím papíry a seženu letenku, dám vědět ;) --Shlomo (diskuse) 22. 2. 2015, 05:48 (UTC)
Takže nakonec jste neodletěl? :-) Kdybyste se tuto středu i přesto shodou okolností vyskytoval v Brně a měl čas, bylo by možné uskutečnit setkání, ať už soukromé nebo veřejné. (Zřejmě tam budu mít cestu.) --AuvajsAuvajs (diskuse) 16. 3. 2015, 12:42 (UTC)
Je mi líto, pořád ještě čekám na pas - před třinácti dny mi bylo přislíbeno, že do deseti dnů bude :( Asi mě čekají další úřadové tahanice; do středy to tím pádem téměř jistě nestihnu, možná to budu muset odložit až na duben.--Shlomo (diskuse) 16. 3. 2015, 12:50 (UTC)
Aha. Já sem tu vaší zprávu výše pochopil tak, že mezi 9.3. a 1.4. budete v Česku, čili jsem myslel, že tu teď jste a zapomněl jste se ozvat. Tak držím palce :) --AuvajsAuvajs (diskuse) 16. 3. 2015, 12:57 (UTC)

Číslování překladů

Zdravím,

pokud má ta práce být k něčemu prospěšná, je třeba dodržet jednotný formát, tudíž je nutné mít mezeru mezi # a {{Překlady. Jinak už jsem vám o tom psal už dříve.

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 22. 2. 2015, 11:44 (UTC)

OK, zkusím si na to dát pozor. I když mám takový neurčitý pocit, že by si s tím regulární výrazy měly umět poradit... Je třeba dodržet i rozdělení šablony na 2 řádky, nebo stačí # {{Překlady}}? --Shlomo (diskuse) 22. 2. 2015, 14:12 (UTC)

Tam, kde by se to zpracovávalo za pomoci regulárních výrazů, by to problém nebyl. Lua ale regulární výrazy nemá, místo nich používá vzory. A ty se chovají podstatně omezeněji, hence je tam některá hledání psát (mnohem) složitější. Druhou věcí je, kdyby se někdy chtěl botem přidávat nějaký parametr, tak je mnohem jednodušší naprogramovat "vsuň řádku s textem mezi řádky # {{Překlady a }}" než "nějak si přechroustej, že tam může být výše uvedené, ale třeba taky #{{Překlady}} nebo # {{Překlady}} nebo #{{<enter>Překlady}} nebo ještě něco jiného, a do toho vlož řádku s textem a standardně to zformátuj...". Například při editaci sedem by tohle bylo zbytečně složité, na rozdíl od triviálního přidání řádku v prvním případě. Takže ano, prosím kompletně dodržet formát. Díky.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 22. 2. 2015, 14:59 (UTC)

Děkuji za podrobné vysvětlení. Budu se snažit. --Shlomo (diskuse) 22. 2. 2015, 18:37 (UTC)

Šlomo

Dobrý den,

hledal jsem, ale nenašel jsem jasné vysvětlení co to znamená šlomo, ani shlomo. Akorát jsem našel שלומו, což nevím jestli je správně a jestli to odpovídá významu.--Juandev (diskuse) 22. 2. 2015, 11:53 (UTC)

Jestli narážíte na mé jméno, tak to je hebrejsky שלמה, resp. שְׁלֹמֹה. Do češtiny se buď přepisuje tak, jak jste uvedl výše (jen s velkým písmenem jako vlastní jméno), případně se překládá jako Šalamoun, Šalomoun apod. Nebo se používá překlad do jiných jazyků - Salomon, Solomon, Solomone apod.
Slovo שלומו existuje rovněž, jako zájmenný (přivlastňovací) tvar slova שִׁלּוּם nebo שָׁלוֹם. --Shlomo (diskuse) 22. 2. 2015, 14:01 (UTC)

Aha díky. Mě to zprvu totiž nepřišlo ani jako jméno. Spíše jako titul.--Juandev (diskuse) 22. 2. 2015, 15:39 (UTC)

Defaultsorty u hebrejštiny

Zdravím,

na jakém principu jsou defaultsorty u hebrejštiny?

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 24. 2. 2015, 13:32 (UTC)

Název hesla, ze kterého odstraním vokalizační značky (nekudot, "puntíky"), případné gereše a interpunkci (spojovníky, pomlčky). A koncové formy písmen převádím na nekoncové, protože pro účely řazení mají stejné pořadí. --Shlomo (diskuse) 24. 2. 2015, 17:49 (UTC)

Vokalizační značky rozumím - to jsme dělali u devokalizace. Co jsou gereše? Proč se odstraňuje interpunkce? A můžete, prosím, někde sepsat tabulku základní/koncová forma písmene? Díky. A je to jen u hebrejštiny nebo i u ostatních jazyků používajících hebrejské písmo?
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 13. 4. 2015, 00:04 (UTC)

Geresh, gershayim, koncové formy: viz unicode.org. Interpunkce (spojovníky) se vypouštějí, protože by neměly ovlivňovat abecední řazení. Aramejština by to měla mít podobně, u ladina si nejsem jist, jak správně zacházet s varikou (nebo jejím ekvivalentem - rafe, gereš). Zkusím se příležitostně poptat. Jidiš je trochu komplikovanější. Ostatní jazyky psané hebrejským písmem nejsem z placu schopen posoudit, nicméně bude-li třeba, mohu zkusit zapátrat. Každopádně sjednocení koncové a nekoncové podoby písmen (pro účely řazení) by se asi mělo provést u všech těchto jazyků.--Shlomo (diskuse) 13. 4. 2015, 00:47 (UTC)

Děkuji. Bohužel gereše jsou jak v sekci kantilačních znamének (mohla by se tu z nějakého důvodu vyskytnout?), tak v sekci další interpunkce, takže nevím, které jste měl na mysli. Koncové tvary tedy mají kaf, mem, nun, pe a tsadi, jestli dobře vidím?

Co se interpunkce týče (odstraňujete jen spojovníky nebo i něco jiného?), tak to by chtělo řešit spíš obecně pro všechny jazyky a ne jen izolovaně v hebrejštině. Třeba v češtině má interpunkce až třetiřadý vliv (tj. v praxi na zařazení slova téměř nulový), takže by zjevně bylo také vhodné u ní k tomu přihlédnout. A v jiných jazycích to bude pravděpodobně podobné.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 13. 4. 2015, 02:36 (UTC)

Měl jsem samozřejmě na mysli gereše ze sekce "interpunkce". Kantilační znaménka by se ve slovníkových heslech vyskytnout neměla - leda by heslem byl celý biblický verš, který se byl stal idiomem, ale i v takovém případě jsou tam kantilační znaménka sice možná, ale zbytečná. Pokud by je přece jen někdo uvedl, v defaultsortu by měla být rozhodně vypuštěna. Koncové tvary vidíte správně. Interpunkci vypouštím teoreticky všechnu, prakticky jsem zatím řešil asi jen spojovník (makaf) v souslovích tvořených genitivní vazbou. Vzhledem k tomu, že má až (cca) třetiřadý vliv a defaultsort, pokud vím, zadání "víceúrovňového" klíče neumožňuje (a ani to od něj nelze dost dobře čekat), je třeba při takovémto "náhradním" řešení řazení interpunkci vypouštět. Předpokládám, že řadicí algoritmus k ní stejně přihlédne, bude-li mít dvě hesla se stejným defaultsortem a lišící se v názvu pouze interpunkcí...--Shlomo (diskuse) 13. 4. 2015, 05:47 (UTC)

Pozvání

Zvu Vás k náhledu sem. Pokud se Vám bude chtít, i ke spolupráci na jednom vzorovém kandži, abychom podle toho mohli navrhnout i formát hesla kandži a já, abych mohl konečně začít vkládat i jednotlivé kandži podle společnými silami odsouhlaseného vzoru (abych se nemusel obávat mazání, protestů a dalších věcí, až začnu podle dohodnutého formátu vkládat hesla kandži) a nespokojovat se pouze se složeninami. --Kusurija (diskuse) 25. 2. 2015, 12:49 (UTC)

Tvorba a ladění pravidel

Upozorňuji na to, že začíná tvorba a ladění pravidel. První z takových věcí je dostupná Pod lípou.--Juandev (diskuse) 26. 2. 2015, 09:46 (UTC)

Idiomatičnost

Zazanmenal jsem Vaši diskusi Pod lípou. Přiznám se, že já vím co je to angličtině idiom, ale tomu pojetí v PZH nerozumím a koukal jsem na něj jako vejr. Myslíte, že by jste to dokázal opravit a navrhnout do PZH změny, které by to "znormálnili" - nebo prostě zpracovat nějaký návrh, který by tento problém odstranil?--Juandev (diskuse) 3. 3. 2015, 00:30 (UTC)

Syrština nebo aramejština? Předpokládám to druhé?

Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 8. 3. 2015, 19:27 (UTC)

Ono je to v podstatě totéž, ale s ohledem na citovaný zdroj se sluší to opravit. Děkuji za upozornění.--Shlomo (diskuse) 9. 3. 2015, 08:57 (UTC)

Hebrejský Kořen/y

Kategorie:Hebrejský kořen a Kategorie:Hebrejské kořeny: Prosím o vyjasnění, překategorizování, smazání nebo jiné řešení :-) JAn Dudík (diskuse) 16. 3. 2015, 08:05 (UTC)

Kategorie:Hebrejské kořeny prosím ponechat. S kategorií Kategorie:Hebrejský kořen nemám nic společného, pro mě za mě je možno klidně smazat.--Shlomo (diskuse) 16. 3. 2015, 09:55 (UTC)
A co s těmi hesly v té kategorii? smazat asi ne... lze je přeřadit ke kořenmů? (o to mi jde od začáku :-) JAn Dudík (diskuse) 16. 3. 2015, 11:11 (UTC)
Žádná hesla do kategorie explictně zařazena nejsou a ta kategorie IMHO vůbec nemá existovat. To, že si o ni některá hesla říkají, způsobila zřejmě neprodiskutovaná, neschválená a architekturně a algoritmicky nepromyšlená „optimalizace“. Chcete-li, můžete ji zkusit revertovat, ale vzhledem k tomu, že zastaralé šablony {{He-rozbor}} postupně odstraňuji, přijde mi to celkem zbytečné.--Shlomo (diskuse) 16. 3. 2015, 11:34 (UTC)
@JAn Dudík: {{He-rozbor}} z hesel zlikvidován, už jich zbývalo posledních několik, tak jsem to dotáhl. Se šablonou a kategorií Kategorie:Hebrejský kořen naložte, jak uznáte za vhodné. Stejně tak s kategoríí Kategorie:Hebrejská slova dle kořenů a jejími podkategoriemi. Dle mého názoru jsou již zbytečné.--Shlomo (diskuse) 17. 3. 2015, 08:37 (UTC)

Lua atd

!שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם Viděl jsem, že jste také editoval nějaký modul, takže asi Lua ovládáte. Máte-li chuť, můžete se přidat k debatě s Mormegilem. A když jsme u toho, co byste říkal mým úvahám na výrazné zjednodušení editace Wikislovníku pomocí přesunu veškerého obsahu do několika šablon? Moje prvotní úvahy jsou takové, že by formát hesla mohl vypadat nějak takhle:

{{Viz|}}
{{jazyk|cs
| ipa = výslovnost
| homof = homofony
| děl = dělení
| ety = etymologie
| var = varianty
}}
{{slovní druh|mluvnické kategorie
| snom = 
| sgen = # ohýbací tvary
| sdat = 
}}
{{význam|definice
| příz = příznaky oddělené čárkou
| p = příklad
| t = překlad předešlého příkladu
| p = příklad
| t = překlad předešlého příkladu
| syn = synonyma oddělená čárkou
| ant = antonyma oddělená čárkou
| en = překlad do en | příznaky oddělené čárkou | rod/jiné potřebné kategorie | 4. parametr
| en = překlad do en | příznaky oddělené čárkou | rod/jiné potřebné kategorie | 4. parametr
| fr = překlad do fr | příznaky oddělené čárkou | rod/jiné potřebné kategorie | 4. parametr
| fr = překlad do fr | příznaky oddělené čárkou | rod/jiné potřebné kategorie | 4. parametr
}}
{{odkazy
| související = 
| slovní spojení = 
| fráze =
}}
{{EO
| wikipedie =
| commons =
}}

Sekce jazyk, slovní druh a význam by se samozřejmě dle potřeby opakovaly víckrát (slovní druh asi není vhodný název, protože někdy se rozlišuje rod mužský životný/neživotný atd). Kategorizace by mohly být zcela automatické. Bylo by možné dosáhnout stavu, kdy je 100% obsahu strojově zpracovatelný (snad s výjimkou etymologií). Zcela by odpadly starosti s formátem hesla - všechno by dělal "systém". a celkově by se editování velmi významně ulehčilo.

Ale toto jsou zatím jen moje prvotní úvahy, v první řadě nevím, do jaké míry jsou vůbec technicky realizovatelné. Co si o tomto celém myslíte? --Auvajs (diskuse) 25. 3. 2015, 13:49 (UTC)

Správcování

Nechtěl byste si podat žádost o práva správce? Jste dlouhodobý bezproblémový uživatel, vesměs se Vám daří držet debaty ve věcné rovině, takže byste snad mohl získat širokou podporu napříč názorovými spektry. Práce je každopádně od té doby, co sem odkazuje neúspěšné vyhledávání ve Wikipedii, docela dost. A vidím, že i Vy sám jste již označil ke smazání nemálo stránek. --Tchoř (diskuse) 13. 4. 2015, 23:30 (UTC)

Souhlasím, zvláště teď, v nestandartní situaci, správců tu je pět a skoro všichni jsou na práva správce nevhodní, porušují pravidla (mnozí o práva možná brzy přijdou, možná i všichni) a aby tu se vůbec dalo bojovat s vandalismem, tak by bylo vhodné, aby se někdo další správcem stal. --Sapiens123456 (diskuse) 14. 4. 2015, 04:48 (UTC)
Tenhle projekt legitimní správce nemá a vy byste mohl být první. Nejprve je ale podle mě potřeba, aby se nechali potvrdit ti, kteří legitimitu nemají. --Palu (diskuse) 14. 4. 2015, 10:51 (UTC)
Rád bych proklamoval svou důvěru, kterou k Tobě mám a Tvou případnou kandidaturu bych plně podpořil. --Martin Kotačka (diskuse) 14. 4. 2015, 11:10 (UTC)

Děkuji za projevenou důvěru. Vážím si toho, zvážím to, ale s případnou kandidaturou bych počkal do uklidnění situace a vytvoření pravidel pro ustanovování a odvolávání správců. Což doufám nebude trvat dlouho. Tedy ne že bych se do správcování tak hrnul, ale obsahové stránce projektu by zklidnění komunitní politické situace nepochybně prospělo. A tvorbu obsahu považuji nejen za užitečnější, ale obvykle i za zábavnější, než dělání politiky. Uklízení po vandalech už je zábavné trochu méně, ale anžto je také zapotřebí, v rámci svých možností a dovedností vypomohu.--Shlomo (diskuse) 14. 4. 2015, 21:49 (UTC)

Mrkněte na můj návrh pravidel pro správce a prosím o komentáře v diskuzi. תּוֹדָה. --Auvajs (diskuse) 14. 4. 2015, 21:52 (UTC)
Dík za avízo, už na něj (i na ten JAnův) koukám, ale je to na delší počtení (a povídání). Každopádně díky za iniciativu, komentáře určitě budou.--Shlomo (diskuse) 14. 4. 2015, 21:56 (UTC)

Names of Wikimedia Languages

Dear Shlomo,

we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months. We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.

We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.

What are the benefits of this work?

  • We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
  • Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
  • Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
  • All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.

We are gathered around the project Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us! If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.

Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.

If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.

Thank you and looking forward to hear from you!

Interglider.org team

Godzzzilica (diskuse) 23. 4. 2015, 14:58 (UTC)

Obrázky

Pokud existuje kategorie na commons, můžete ji vložit do externích.... --Dubicko (diskuse) 17. 5. 2015, 08:36 (UTC)

A pokud neexistuje, tak má upřednsotňující smysl obrázku smůlu. Stejně tak pokud existuje, ale obsahuje třeba jen jeden kvalitní a velkou spoustu nekvalitních obrázků, protože uživatel pak ten kvalitní nepozná. --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 08:42 (UTC)
No, zrovna pro hoblici existuje k mému překvapení dokonce galerie, a navíc docela vydařená, takže doplním. Pro ztužidlo sice existuje kategorie Category:Screw clamps, ale ta obsahuje i obrázky, o kterých si nejsem jist, zda spadají pod český termín ztužidlo. A řekl bych, že spíše ne, takže prozatím nepřidávám :( --Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 08:58 (UTC)
A mimochodem, po obecné stránce mám s galeriemi (a stejně tak s commonsovskými kategoriemi) ještě jeden problém: Pokud budou na jedné stránce hesla v různých jazycích, nebo třeba i jen několik významů v jednom jazyce, odkaz na galerii na konci stránky čtenáři stejně moc nepomůže, protože nepozná, ke kterému významu patří. (... A pokud pozná, tak galerii obvykle nepotřebuje ;) --Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 09:18 (UTC)
Řešením, které by se mohlo líbit i odpůrcům obrázků v heslech, by mohlo být uvedení odkazu v hesle, který by vedl na podstránku hesla (např. hoblice/informační základna) a tam by se uvedly méně jazykové informace a odkazy, jako např. Commons, Wikipedie, obrázky, galerie, přílohy apod.). V externích odkazech v hesle by tak byl jeden tento souhrný odkaz a po kliknutí na něj by uživatel našel všechny relevantní související informace na sesterských projektech. --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 09:35 (UTC)
Moc mi není jasné, jak by to vyřešilo problém návaznosti obrázku/galerie/commonskategorie na jeden konkrétní význam. Buď by musel mít každý význam svou vlastní podstránku (něco jako hoblice/informační základna/cs/podstatné jméno (1)/význam 1), nebo by na podstránce musela být zopakována značná část informací z hlavní stránky. Přičemž jedno i druhé řešení by způsobovalo nekonečné zmatky v okamžiku, kdyby někdo upravil sekci významů na "hlavní" stránce hesla a neprovedl (v případě rozdělených podstránek možná ani bez správcovských práv nemohl provést) příslušné úpravy na podstránce (podstránkách). Nevím, jak "odpůrcům obrázků", ale mně by se takové řešení asi moc nelíbilo :( --Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 09:56 (UTC)
Mohlo by to být řešeno jako sekce překlad, např.:
== čeština ==
=== podstné jméno ===
==== stručný popis významu ====
===== obrázky =====
===== odkazy na sesterské projekty =====
===== související přílohy =====
== němčina ==
... --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 10:03 (UTC)
"Stručný popis významu" na podstránce ovšem často nebude snadno ztotožnitelný s popisem významu na stránce hesla. Tento způsob jsme teď pracně odstraňovali v návaznosti významů a překladů (a poptejte se Auvajse, kolik takových nejasností musel řešit), takže bych nerad, abychom si ho vzápětí implementovali v lehce pozměněné podobě na jiném místě. Vložení obrázku nebo reference na příslušné místo přímo v hesle bych považoval za čistší, preciznější a do budoucna obhospodařovávatelnější řešení.--Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 10:14 (UTC)
Tak by to šlo ještě takhle:
== čeština ==
=== podstné jméno ===
==== význam 1 ====
* úplný popis významu
===== obrázky =====
===== odkazy na sesterské projekty =====
===== související přílohy =====
== němčina ==
...
Já určitě taky považuji uvedení přímo v hesle v sekci obrázky apod. za daleko čistší, ale to není průchozí přes polovinu zdejší komunity. --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 10:27 (UTC)
Což je přesně to řešení, které jsem zmiňoval výše ("...nebo by na podstránce musela být zopakována značná část informací z hlavní stránky") a které se mi nelíbí kvůli redundantnosti strukturovaných informací a její tendenci sklouznout (obzvláště u otevřeného projektu) k nestrukturovaným dezinformacím. Pokud lepší řešení není průchozí, je lepší zůstat u stávajícího, než zavádět za každou cenu změnu.--Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 10:39 (UTC)
A s tím já nesouhlasím: 1) není to značná část informací, ale 1 informace a 2) pokud je na vahách částečná informační hodnota a úplná informační hodnota, pak je lepší sklouznout k nepříjmeným kompromisům, než nechat slovník okleštěn od určitých informací. 3) komunita musí hlídat tendence ke sklouzávání k nekvalitním informacím tak jako tak, ať tu bude stránek milion nebo dva, takže v tom nevidím relevanci. --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 10:53 (UTC)
Není to jedna informace. Je třeba zopakovat informaci o 1. jazyce, 2. slovním druhu, 3. pořadovém čísle u slovního druhu, 4. významu (=slovní popis), 5. pořadové číslo významu. Bude-li třeba všechny tyto informace ručně vkládat na dvou místech a ručně udržovat v souladu, pak šance na udržení takového systému ve fungujícím stavu je dle mého názoru pramalá. Něco jiného je dohlížet na vkládání nekvalitních informací jako takových (což jinak než "ručně" dělat asi nejde) a něco jiného je dohlížet na správnou provázanost dvou samostatně editovatelných systémů (z nichž každý sám o sobě může přitom být bezchybný).--Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 11:28 (UTC)
Pak by pomohla šablonizace. Např. šablona {{Význam|1|vlastní údaje}} a šablona {{Přečti význam|1}}, jsetli by bylo něco takového možné. --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 12:06 (UTC)
Obávám se, že tudy cesta nepovede. Nemám potuchy, jak by se jedna šablona mohla dopátrat dat definovaných pomocí jiné šablony, n.b. jiné šablony na jiné stránce. To co naznačujete, se dá elegantně řešit pomocí <ref> a <references>, ale jen v rámci jedné stránky.--Shlomo (diskuse) 17. 5. 2015, 12:32 (UTC)
A co třeba nějaký takový systém jako je u w:en:Firefox, který si sosá informaci z w:en:Template:Latest stable software release/Firefox. Tam je to z důvodu očištění historie od technických editací a asi i z důvodu nějaké standardizace. Tady by to bylo především z důvodu standardizace významu pro ostatní sekce a případně podstránky. Je to teda dost futuristické a náročné na vymyšlení tak, aby celý komplex provázaných stránek/šablon fungoval tak, jak má, a zároveň neznepřehledňoval samotnou editaci a byl příjemný pro používání i pochopení editory, třeba i těmi méně technicky zdatnými. Ale třeba to nějaký potenciál může mít? Ale asi je to spíš příliš robustní konstrukce, že? Nicméně i kdyby, chtělo by dále přemýšlet, jak by se daly obrázky apod. zařadit tak, aby to bylo průchozí. Ještě mě napadla šablona s galerií přímo v hesle, která by se rozvinula jen v případě kliknutí na ní a tím by se neukazovala automaticky. Mohlo by to vypadat úplně stejně jako třeba zde, jen by byl každý obrázek jeden význam a muselo by se technicky vyřešit jak nejlépe to udělat skrývací a kde by se to muselo nacházet. Pokud by se to vymyslelo nějak pěkně a nerušivě, tak by to třeba průchozí být mohlo. --Palu (diskuse) 17. 5. 2015, 15:48 (UTC)

Pánové, že se vám pletu do diskuze (kterou jsem skoro nečetl). Palu podívej se na mw:Extension:Labeled_Section_Transclusion. Šlo by to použít i tady, pár pokusů jsem tu viděl a fungovalo to. K těm obrázkům - zakládat pro to jiný namespace atd. je ještě méně průchozí než tu prosadit obnovení obrázků. Což se nám tak jako tak jednou podaří, takže bych se zaměřil na to. Ovšem je nutné na základě lexikografické literatury vytvořit doporučení, které bude jasně specifikovat, v jakých heslech mají obrázky smysl (věci, zvířata, rostliny apod.) a jaký typ obrázků že má být vkládán (znázorňující typický vzhled dané věci). Tím by měly odpadnout hlavní důvody, proč byly obrázky zrušeny - nerozumní uživatelé je vkládali do hesel, kde byly neužitečné. --Auvajs (diskuse) 17. 5. 2015, 17:17 (UTC)

Zdravím. To, že nahradíte nezdrojovaný příklad zdrojovaným, je v pořádku. Ale vynechte, prosím, poznámky o POV. Pokud vím, je toto tvrzení v souladu se současnou sexuologií. --Dubicko (diskuse) 27. 5. 2015, 09:22 (UTC)

To, že je v souladu se současnou sexuologií, neznamená, že to není POV (point of view, tedy hledisko, názor). POV samo o sobě ještě neznamená nic negativního; na druhou stranu se domnívám, že příklad nevyjadřující POV je v případě jinak rovnocenných variant (!) obecně vhodnější, než příklad vyjadřující POV, obzvláště u citlivějších témat. Viz také WS:CWN, bod 5. --Shlomo (diskuse) 27. 5. 2015, 09:39 (UTC)
No... už sám výraz "homosexuální lobby" lze považovat za POV.... tolik k té citlivosti...--Dubicko (diskuse) 27. 5. 2015, 09:44 (UTC)
Já to tak nevidím, ale pokud máte jiný text vhodně dokládající použití v tomto významu (=vztahující se k homosexuálům), Editujte S Odvahou. V citovaném textu jsem našel ještě tohle: „Právní zástupci homosexuálních organizací poukazují na to, že Roselliho výzkum podporuje názor, že homosexualita je "odchylkou od normy" a že ji lze "vyléčit".“ Netroufám si posoudit, nakolik je to více nebo méně POV, ale ta věta se mi nelíbí z jazykového hlediska.
Nicméně děkuji za námitku, díky ní jsem si uvědomil, že by se hodilo rozdělit ještě i význam "homosexuální sklon" a "homosexuální lobby/organizace".--Shlomo (diskuse) 27. 5. 2015, 10:11 (UTC)
A ještě dodatek: Výraz "homosexuální lobby" sice za POV nePOVažuji, na druhou stranu beru, že "vlivná homosexuální lobby" už v sobě jakési hodnocení (a tedy POV) obsahuje. Takže jak jsem uvedl výše, bude-li vhodnější příklad, nemám námitek. Koneckonců bych ani neviděl problém ve vypuštění slova "vlivná", které z hlediska jazykového významu dokládaného slova není nezbytné. --Shlomo (diskuse) 27. 5. 2015, 17:30 (UTC)
Je mi celkem jedno, co tam bude. --Dubicko (diskuse) 27. 5. 2015, 19:59 (UTC)

Pokud si chcete zaPOV/známkovat... doporučuji heslo heterosexuální... to už je přePOV i na mne... :). --Dubicko (diskuse) 9. 6. 2015, 08:39 (UTC)

Kolegyně, jestli máte k heslu výhrady, proč je nenapíšete do diskuse k němu, aby bylo možno je zvážit a případně zohlednit? Problém bude spíš s významy, které nejsou moc zřetelně rozlišitelné, podobně jako u hesla „homosexuální“. --Bazi (diskuse) 9. 6. 2015, 08:49 (UTC)
Ne... to je jen moje malá osobní poznámka k mojí diskusi o POV příkladech se Shlomem... jinak jako problém vidím spíš výběr příkladů, který jakožto celek vyznívá poněkud heterofobně...--Dubicko (diskuse) 9. 6. 2015, 09:01 (UTC)
Souhlasím, z celkového vyznění mám podobný výsledný dojem. Navíc jsou některé příklady ze zdrojů na povážlivě nízké jazykové úrovni; 4 hrubky v jednom článku už je, myslím, trochu moc i na lidovky.cz. A to jsem nezapočítal tu chybějící mezeru mezi číslem a procentem, která nám přes příklad proklouzla i do hesla... Navíc, jak podotýká Bazi, příklady jsou často (2., 3. a 5. příklad) na pomezí jednotlivých významů a z hlediska doložení toho kterého významu jsou proto vcelku bezcenné (i když beru, že třeba doložení použití ve spojení "heterosexuální rodina" jakýsi smysl má). POVedu to v patrnosti a když narazím na nějaký jazykově vydařenější (a propagačně nezneužitelnější) příklad, zaedituji si s odvahou...--Shlomo (diskuse) 9. 6. 2015, 10:34 (UTC)
@Bazi: Byl tam smajlík a já to tak i beru. I když možná by nakonec stálo za to opravdu vlákno přenést, protože se nám z něho vyvíjí seriózní debata k heslu...--Shlomo (diskuse) 9. 6. 2015, 10:34 (UTC)
Tak trochu se nám znovu otvírá otázka rozlišení významů. U „heterosexuální“ je opravdu obtížné najít zřetelný příklad, který by jednoznačně patřil jen k jednomu významu. Je „heterosexuální pár“ vykazující heterosexualitu, protože je definován vztahem heterosexuální povahy, nebo souvisí s heterosexualitou, protože vychází z heterosexuální orientace zúčastněných, anebo souvisí s heterosexuály, protože je založen na dvojici heterosexuálních lidí? Třetí význam bude asi nejlabší, protože i v jádru homosexuální člověk může být v heterosexuálním vztahu/páru, ale mezi prvními dvěma významy se hranice najde těžko. Vzhledem k heteronormativní společnosti je pak potřeba vymezit „heterosexuální“ jen vůči homosexuálnímu nebo se o tom píše v souvislosti s STD apod. Každopádně jsem vybíral přednostně mainstreamová média a takové výskyty, kde formulace mohla stát sama o sobě bez složitého vysvětlování kontextu. Jestli Dubicko umí dohledat jiné příklady přinejmenším obdobné kvality, ale se zřetelnějším přiřazením k odlišným významům, nechť si poslouží. --Bazi (diskuse) 9. 6. 2015, 11:19 (UTC)
Nejen Dubicko, kdokoli; od toho jsme otevřený projekt, ne? ;) Ohledně třetího významu bude dohledání vhodného příkladu asi nejtěžší; upřímně řečeno si vůbec nejsem jist jeho doložitelností. Zatímco homosexuální muži utvářejí určitou subkulturu a je tedy možné hovořit o gayské módě (gay módě) apod. (možná i o homosexuální, i když já bych v tomto kontextu řekl spíš homosexuálské), heterosexuálové se vnímají, jak píšete, jako "norma", a potřebu vyjádření formou vytvoření vlastní subkultury tedy, pokud vím, nemají. Takže na heterosexuální/-ské demonstrace, hnutí, módu a kluby asi nenarazíme. Možná na nějaké zmínky o heterosexuálních kvótách (či protestech proti nim...), heterosexuální diskriminaci apod., ty by se asi pod ten třetí význam vešly bez větších sporů.--Shlomo (diskuse) 9. 6. 2015, 11:59 (UTC)
„Homosexuálský“ určitě ne, to ani z google testu nevypadne jinak než v několika jednotlivých kusech, a to včetně jednoho odkazu na diskusi z Wikipedie, kde se upozorňuje na to, že slovo „homosexuálský“ je zcela raritní. Právě na Wiki se to řešilo i poměrně obsáhle. Ostatně se z vyhledaných zdrojů zdá, že samo použití tohoto slova už vyjadřuje anti-gay POV. Možná by ale v obou případech - homo i hetero - mohl být 2. a 3. význam sloučen. --Bazi (diskuse) 9. 6. 2015, 12:23 (UTC)
Já to slovo neprotlačuju, jen mi přijde, že více odpovídá duchu české slovotvorby, ježto využívá variabilitu slovotvorných koncovek umožňující rozlišit vztah k jevu/vlastnosti od vztahu k jeho/jejímu nositeli, toť vše. Možná se mýlím, nejsem ÚJČ a nemám patent na pravdu. Každopádně pokud se slovo v této podobě neužívá, není úkolem Wikislovníku ho prosazovat či zavádět. A nemá tedy smysl debatovat o tom, zda vyjadřuje anti-gay POV nebo ne. (oproti tomu obecná debata, zda vůbec ojedinělé slovo bez uvedení kontextu může vyjadřovat nějaký POV, může pokračovat; ideálně na nějakém vhodnějším místě.
"Jazykové" debaty na české wikipedii neberu jako argument, není to lingvistický projekt a lingvistické debaty tam vedené vypadají a dopadají podle toho.--Shlomo (diskuse) 9. 6. 2015, 14:41 (UTC)
Souhlasím s pohledem na diskuse na Wiki, já to uvedl jako zajímavost, že to je jeden z mála výskytů, a případně abych ušetřil další opakování argumentů, které zazněly tam. Jako věrohodný zdroj to samozřejmě nelze použít. Každopádně díky za spolupráci na cizelování hesla. --Bazi (diskuse) 9. 6. 2015, 15:56 (UTC)

Világoš

Neměl byste k tomu világoši nějaký zdroj, nejlépe pak etymologický? Díky.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 30. 5. 2015, 23:43 (UTC)

Je mi líto, mám to jen z ústního podání (od jistého Dannyho, což je ovšem shoda čistě náhodná ;)) Zkusím z něj něco vytáhnout; sám sice jakousi představu o etymologii mám, ale je to na pomezí vlastního výzkumu a vlastní fabulace, tudíž pro vytvoření (a obhájení) hesla nepoužitelné. --Shlomo (diskuse) 31. 5. 2015, 16:10 (UTC)

Pro začátek by mi to stačilo neformálně i tady... Díky.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 31. 5. 2015, 23:38 (UTC)

@Danny B.: Tak jsem se konečně dostal ke svému zdroji, který mě odkázal na bitvu u Világoše v r. 1849. Maďaři tam dostali na frak (aka dopadli jak sedláci u Chlumce) a od té doby se prý v maďarsky mluvících oblastech traduje rčení, že „to byl teda V(v)ilágoš“. Z jižního Slovenska to pak někdo za československých časů přinesl i do Čech.--Shlomo (diskuse) 7. 6. 2015, 17:37 (UTC)

Díky.
Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 7. 6. 2015, 18:35 (UTC)

Pravidla

Zdravím, Shlomo, mohl bych poprosit o nahlédnutí na Wikislovník:Pravidla a vyjádření k tomu návrhu? Už delší dobu to upravujeme a diskutujeme jen s Auvajsem a citelně chybí další názory, abychom si mohli udělat představu o nějakém širším komunitním náhledu na to, k čemu se spíš přiklonit, kterou cestou jít. Díky. --Bazi (diskuse) 18. 6. 2015, 17:12 (UTC)

Rozdělení Lípy

Šalom. Jak psal Jan.Kamenicek, rozdělaných věcí tu teď je poslední dobou víc a žádná ještě nebyla (pořádně) dotažena do konce. Osobně si beru na starost ty pravidla pro správce, vás bych chtěl poprosit, abyste si vzal na starost (jako navrhovatel) rozdělení Lípy a pokusil se to realizovat. Vzhledem k tomu, že námitky nejsou ani nebyly, asi bych navrhoval to rozdělení podle vašeho názoru provést, s tím, že se to případně trochu mírně poupraví, pokud proti tomu budou výhrady. Nicméně je nutné, aby se toho někdo ujal, jinak se to nikdy nikam nepohne. --Auvajs (diskuse) 21. 6. 2015, 00:05 (UTC)

S prominutím, námitky nebyly proti samotnému rozdělení, jen se debatovalo o tom, na jaké části to rozdělení provést. --Bazi (diskuse) 21. 6. 2015, 10:23 (UTC)
Mají naprostou pravdu, trochu jsem to zanedbal. Zkusím (snad dnes večer) připravit "ostrou" verzi ve jmenném prostoru "Wikipedie:" - díky změně jména nám to s dosavadní lípou nebude kolidovat. Mám dojem, že kritickým bodem je, zda mít nebo nemít zvláštní podstránku pro "uživatelské/editorské" záležitosti, udělám to tedy prozatím bez ní s tím, že diskuse o ní může pokračovat a lze ji i následně doplnit. Konečné přesměrování v navigační liště ovšem musí udělat správce, takže bych byl rád, kdyby se některý z nich vyjádřil, zda považuje konsensus diskutujících projevený Pod dosavadní lípou za dostatečný a změnu provede.--Shlomo (diskuse) 21. 6. 2015, 12:16 (UTC)

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 26. 7. 2015, 17:34 (UTC)

THX. BTW... Ovšem to, že s tím zápasí i páni lingvisti (nebo jejich správci webů), samozřejmě nemusí a nemá být zdrojem inspirace proto, abychom dělali podobné chyby i my.--Shlomo (diskuse) 26. 7. 2015, 17:57 (UTC)

Přesuny

Zdravím,

před více než půl rokem jste navrhl hesla s pozdravy na přesun. Vzhledem k tomu, že za celou dobu nezazněly žádné námitky, myslím, že to klidně můžete provést.

Díky za spolupráci.

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 26. 7. 2015, 23:55 (UTC)

A v čem je to lepší? Můžeme snad napsat "Dobrou chuť. pane Shlomo."? A nesmíme napsat "Dobrou chuť!"? Atd. --Palu (diskuse) 27. 7. 2015, 05:43 (UTC)
Totéž lze říci i o všech ostatních „větných“ heslech. Namísto „Po bitvě je každý generálem.“ lze jistě použít „Je známo, že po bitvě je každý generálem“. V podstatě netrvám na větné podobě těchto hesel, ale bylo by dobré formát sjednotit a dodržovat. A ve smyslu hesla „Co tě nepálí, nehas!“ jsem navrhl sjednocení na podobu podle (tehdy platného) doporučení.--Shlomo (diskuse) 27. 7. 2015, 11:07 (UTC)
Děkuji za připomínku, trochu jsem je pustil ze zřetele. Musím ovšem podotknout, že námitka zazněla; sice jen k jednomu návrhu, ale v podstatě má platnost pro všechna navržená (i ta ještě nenavržená) přejmenování. Navíc vedla Pyprilesca k (dosud nerozporované, i když mně ne zcela jasné) úpravě WS:Název článku, která (má-li se stát zdejším standardem) staví celou sérii navržených přesunů do jiného světla. Takže myslím, že nejlepší bude rozhrábnout to celokomunitně Pod lípou a na základě jejího výsledku sjednotit všechny pozdravy a zdvořilostní fráze všech jazyků buď na větnou podobu s majuskulí a interpunkcí, nebo na podobu s minuskulí a bez interpunkce. (Pokud se chcete zbavit šablony {{Přesunout}}, potažmo s ní spojené údržbové kategorizace těchto stránek, tak ji klidně odmažme, sousto se zdá být větší a bude lepší řešit ho komplexně.--Shlomo (diskuse) 27. 7. 2015, 10:58 (UTC)

Základní tvar substantiva

Zdravím,

v יְרוּשָׁלָיִם je ve významu týž tvar jako je název stránky, což zřejmě nebylo úmyslem, jen výsledkem c&p?

Danny B. ( diskusemail přehled příspěvků ) 30. 7. 2015, 07:03 (UTC)

Možná c&p, každopádně moje nepozornost. Děkuji za upozornění, opravil jsem. --Shlomo (diskuse) 30. 7. 2015, 07:34 (UTC)

A co přesně tam bylo špatně? --Dubicko (diskuse) 31. 7. 2015, 08:02 (UTC)

Chybně uvedený jazyk. Tedy podobná chyba, jakou jste opravila v hesle Spania.--Shlomo (diskuse) 31. 7. 2015, 08:26 (UTC)
Tak to zjevně lžete.... norské slovo vydávané za italské se opravdu nerovná chybnému označení šablony, kterou čtenář nevidí... ale každá špinavý prostředek dobrý, že?.... --Dubicko (diskuse) 31. 7. 2015, 08:29 (UTC)

PS: bylo by záhodno upravit i další šablony dle vašeho neprojednaného a svévolného činu... pokud ne, budu trvat na vrácení do původního stavu (i přes odpor kolemjdoucích diskutérů). --Dubicko (diskuse) 31. 7. 2015, 08:06 (UTC)

Pokud upřesníte, kterou šablonu jakým způsobem si přejete upravit a proč ji takto nemůžete upravit sama, zajisté se najde někdo, kdo s tím pomůže. Třeba i já.--Shlomo (diskuse) 31. 7. 2015, 08:26 (UTC)
Ok... tohle nemá cenu....--Dubicko (diskuse) 31. 7. 2015, 08:29 (UTC)