Příloha:Fauna v českých frázích, idiomech a přenesených významech
Skočit na navigaci
Skočit na vyhledávání
Toto je seznam přenesených významů u slov, kde je základním významem označení zvířat.
Přenesené významy základních slov
[editovat]- bažant
- nádoba na vyměšování
- junior, čerstvý člen skupiny
- beran
- tvrdohlavý člověk
- razítko
- beránek
- mírumilovný člověk
- brouček
- důvěrné oslovení (zejm. dítěte, milované osoby)
- červ
- typ počítačového programu
- had
- zákeřný člověk
- hňup
- hloupý člověk
- holoubek
- mírný člověk
- holub
- uschlý nosní hlen
- hovado
- nadávka
- husa
- hloupá žena
- hyena
- bezohledný člověk
- chameleon
- (hanlivě) člověk (zpravidla oportunisticky) měnící své názory v závislosti na okolnostech nebo situaci
- ještěrka
- druh automobilu (původně modely značky Balkancar, následně přeneseně pro všechny akumulátorové a vysokozdvižné vozíky)
- kachna
- druh automobilu (Citroën 2CV)
- kavka
- oběť, napálený člověk
- kobylka
- součást strunných hudebních nástrojů
- kocour
- šmouha
- kočičky
- plody vrby
- kočka
- přitažlivá dívka
- bederní pás
- koníček
- hobby
- druh křížovky
- kozlík
- sedátko pro kočího
- spojovací kloub u kamionu
- kozy
- ňadra
- kráva
- hloupá osoba ženského pohlaví
- krtek
- osoba vynášející informace, špion
- metro
- krysa
- zákeřný člověk
- kukačka
- hrnčířský nástroj
- kůzlátka
- ňadra
- lachtan
- mužské přirození
- lenochod
- líný, pohodlný člověk, lenoch
- liška
- kožešinový límec (původně z lišky, později přeneseně kterákoliv kožešina)
- mamut
- druh automobilu (Mercedes třídy S)
- medvěd
- druh automobilu (Mercedes)
- motýlek
- vázanka
- myš
- počítačová periferie
- opice
- kocovina
- osel
- hloupý člověk
- ovce
- (hanlivě) kdo slepě následuje
- ovečka
- člověk svěřený něčí péči a vedení
- pes
- přísný člověk
- prase
- nečistotný člověk
- pták
- mužské přirození
- rak
- rakovina
- skřivan
- brzy vstávající člověk
- slavík
- zpěvák / dobře zpívající člověk
- přístroj (dopsat přesný popis nebo oficiální název)
- slimák
- pomalý člověk
- sova
- člověk chodící spát pozdě, habitující v noci
- straka
- zloděj
- sup
- bezohledný člověk využívající nevýhodné situace jiných
- svině
- zákeřný, nemorální člověk
- sysel
- hamižný člověk
- špaček
- nedopalek
- štěnice
- odposlouchávací zařízení
- tele
- (vojenská) torna
- vlk
- kožní problém
- volavka
- návnada
- vůl
- hloupý člověk
- ve vokativu už přeneseno jako běžné oslovení, vycpávka
- vypálit červa
- napít se tvrdého alkoholu
- zebra
- přechod pro chodce
- zmije
- zákeřný člověk
- žralok
- dravý člověk
- defekt na botě
- druh automobilu (některé typy BMW)
Přenesené významy odvozených slov
[editovat]- hadovka
- čepice TRITON
- hnidopich
- puntičkář
- kočkovat se
- škádlit se
- krtkovat
- jet podzemní dopravou
- křečkovat
- (na)hrabat si
- lelkovat
- lenošit, flákat se
- mravenčení
- brnění
- opičit se
- opakovat / napodobovat něco
- papouškovat
- opakovat (verbálně)
- sýčkovat
- předem strašit
- vychrtlý
- hubený
- zmijovka
- čepice TRITON
Přirovnání
[editovat]- bolí/kouše jako pes
- ostrá, zavilá bolest
- červený jako rak
- stydící se, červenající se
- dřít jako kůň
- velmi usilovně pracovat
- jako pes a kočka
- nesourodé, odporující si
- koukat jako sůva z nudlí
- vypadat zmateně
- koukat jako tele na nová vrata
- vypadat zmateně, přihlouple
- koukat jako vyoraná myš
- vypadat překvapeně
- líný jak veš
- velmi nepracovitý, štítící se práce
- mít se jako prase v žitě
- užívat si
- pomalý jako želva
- velmi pomalý
- rozumět něčemu jako koza petrželi
- něčemu prakticky nerozumět
- slézat se jako švábi na pivo
- scházet se velmi pomalu
- slizký jako had (paradox - had není slizký, viz následující)
- schopný se ze všeho vykroutit
- podlý, nespolehlivý
- slizký jako úhoř
- schopný se ze všeho vykroutit
- podlý
- spát jako dudek
- hluboce
- zlitý jak doga
- silně podnapilý
- zrak jako ostříž
- výborné vidění
Idiomy
[editovat]- bílá vrána
- pozitivní výjimka
- bílý kůň
- nastrčený člověk
- být z něčeho jelen
- být zmatený
- černá ovce
- negativní výjimka
- černý kůň
- favorit
- dělat psí oči
- tvářit se smutně
- házet perly sviním
- dělat marnou práci
- hřát si hada na prsou
- (nevědomky) koexistovat s nepřítelem
- chcípl pes
- nuda
- chytat lelky
- lenošit, flákat se
- jádro pudla
- právě odhalená skrytá podstata věci
- jeden o koze, druhý o voze
- každý o něčem jiném
- jepičí život
- krátké trvání
- ježkovy oči / ježkovy voči
- vyjádření údivu
- jízda na tygrovi
- (definovat)
- kancelářská krysa
- zaměstnanec v kanceláři
- kde lišky dávají dobrou noc
- Zapadákov
- koňská dávka
- velké množství
- labutí píseň
- poslední vzepětí
- lev salónu / lev salónů
- ve společnosti oblíbený člověk, playboy
- liška podšitá
- mazaný člověk
- medvědí služba
- snaha o pomoc, která ve skutečnosti spíše škodí
- nechat něco koňovi
- přestat se zabývat
- novinářská kachna
- fáma, výmysl redaktora
- ocelový pták
- letadlo ("My letci máme ocelové ptáky")
- ohnivý oř
- železnice resp. vlak
- opičí láska
- přehnaná péče
- první vlaštovka
- první výskyt
- slon v porcelánu
- nešikovný člověk
- sloní paměť
- velká, spolehlivá
- suchozemská krysa
- námořnický slang pro nenámořníky
- tlouct špačky
- lenošit, flákat se
- udělat kozla zahradníkem / kozel zahradníkem
- svěřit něco nesprávné / nepovolané osobě
- veš v kožichu
- nepřítel ve vlastních řadách
- vidět bílé myši
- mít kocovinu
- vrabčí hnízdo
- neuspořádaný účes
- vymámit z jalové krávy tele
- být přesvědčivý
- zajíc v pytli
- něco neznámého, neověřeného
- zakopaný pes
- původ problému
- žába na prameni
- někdo něco brzdící, znemožňující
- žabomyší válka
- malicherný spor
- žirafí krk
- dlouhý, vytáhlý krk
- žít na psí knížku / život na psí knížku
- soužití partnerů bez sňatku
výrobky
[editovat]Fráze
[editovat]- Darovanému koni na zuby nehleď.
- nezkoumej dary
- Dočkej času jako husa klasu.
- buď trpělivý
- Jedna vlaštovka jaro nedělá.
- náhodný jev netvoří pravidlo
- Kdo chce psa bít, vždycky si hůl najde.
- je snadné si nalézt důvod ke kritice
- Kdo chce s vlky býti, musí s nimi výti.
- je nutné se přizpůsobit skupině, do níž chce někdo zapadnout
- Když ptáčka lapali, pěkně mu zpívali. / Když ptáčka lapají, pěkně mu zpívají.
- vychvalování něčeho před potenciálním zájemcem
- Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše.
- lepší menší jistá věc než větší nejistá
- Malé ryby taky ryby.
- (definovat)
- Pečení holubi do pusy nelétají. / Pečení holubi do huby nelétají.
- nic se neudělá samo
- Potmě je každá kočka černá.
- za určitých podmínek nejsou rozdíly
- Potrefená husa nejvíc kejhá.
- ten, jehož se to týká, se ozve
- Ranní ptáče dál doskáče.
- při dřívějším vstávání se toho více udělá
- Ryba smrdí od hlavy.
- příčiny problému je třeba hledat v základech / u nadřízených
- Stokrát nic umořilo osla.
- opakovaná nevinná akce může mít velké důsledky
- Ševcova žena a kovářova kobyla chodí bosy.
- na vlastní se nejméně dbá
- Vrána k vráně sedá. / Vrána k vráně sedá, rovný rovného si hledá.
- lidé se seskupují podle podobných charakteristik
- Zadarmo ani kuře nehrabe.
- za všechno se platí