Uživatel:Dan Polansky/Český tezaurus
Toto je velmi neúplný český tezaurus, oborově organizovaný. Jeho hlavní cíl je řídit úplnost pokrytí slovní zásoby z dané oblasti. Je to do jisté míry obdoba tematických kategorií. Je to nicméně velmi volně organizované, dle arbitrární chuti autora.
Krása
[editovat]- krása, krásný, kráska, kraslice, krasavice, krásnět, zkrásnět, krasotinka, překrásný,okrášlit
- nádherný, pěkný, hezký, hezoun, hezounek
- hezounký, hezoučký, pěkňounký, pěkňoučký, pěkničký, hezoulinký
- zdobit, ozdobit, zdobný, zdobený, ozdobený, vyzdobit, výzdoba, ozdobný vzor
- ornament, ornamentální
- ----
- ošklivý, ošklivost, nehezký, nehezkost, šeredný, šerednost, hnusný, nepěkný
Počasí
[editovat]- Viz en:wikt: Category:cs:Weather
- bezvětří, blesk, bouře, bouřka, bóra, cyklón, čina, činěnice, dštít, fronta, fukeř, fukéř, futeř, hrom, hurikán, jasno, kroupa, kroupy, krupobití, kulový blesk, mha, mlha, mrazivý, mráz, nečas, nepohoda, obleva, orkán, písečná bouře, plískavice, počasí, podnebí, polojasno, povětrnost, předpověď počasí, psí počasí, psota, sibérie, slota, slunečno, srážky, sychravý, tajfun, tornádo, uragán, vichřice, zefýr
Chyby a nedobré činy
[editovat]- chyba, chybka, chybička (se vloudila), omyl, nedopatření, pochybení, úlet, error, ašíbka
- přehmat, přešlap
- přestupek, přečin, zločin (a zločinecký, zločinnost)
- chybovat, pochybit
- krádež, vražda, neúmyslné zabití z nedbalosti
- genocida, bratrovražda, sestrovražda, otcovražda, matkovražda; anglicky -cide
- urážka, pomluva, lež
- svatokrádež, kacířství
Nepravda a klam
[editovat]- nepravda, nepravdivý
- klam, klamný
- lež, lživý
- podvod, podvodný
- faleš, falešný, nepravý
- falzifikovat / falsifikovat
- falzifikát / falsifikát
- iluze
- mámení, mámit
- fata morgána
- dojem
- pocit
Nutnost, možnost, povinnost
[editovat]Změna stavu
[editovat]- modrat, rudnout, červenat ("stávat se červeným"), zelenat, bělat, černat, blednout, tmavnout
- zmodrat, zrudnout, zčervenat, zezelenat, zbělat, zčernat, zblednout, ztmavnout
- moudřet, krásnět
- zmoudřet, zkrásnět
Definice:
- červenat: SSJČ: "stávat se červeným"; LSSČ: "stávat se červeným"
- zčervenat: PSJČ: " nabýti červeného zbarvení, zardíti se, zrudnouti"; SSJČ: "stát se červeným, nabýt červeného zbarvení"; LSSČ: "stát se červeným, získat červené zabarvení"
- krásnět: PSJČ: "stávati se krásným, krásnějším"; SSJČ: "stávat se krásným, krásnějším"; LSSČ: "stávat se krásným, krásnějším"
Zdrobněliny
[editovat]- domek, domeček, stromek, stromeček
- kočička, sirčička, palička
- hezounký, hezoučký
- teploučký
- Viz též: Wikiversity:en: Czech diminutive; podobnou přílohu by stálo za to mít i v českém Wikislovníku, česky
- Označení stupně: v anglickém Wikislovníku jsem začal označovat stupeň. Např. pro en: hezoulinký jsem uvedl "Diminutive of hezký, of 2nd degree".
Můj tezaurus na anglickém Wikislovníku
[editovat]Něco jako tezaurus mám na anglickém Wikislovníku: en: User:Dan Polansky/Czech thesaurus
-ovský
[editovat]Sice derivační kategorie, ale s konzistentní sémantikou.
Podle en: Category:Czech terms suffixed with -ovský.
abelovský, archimedovský, aristotelovský, baconovský, balzacovský, baudelairovský, bayesovský, beckettovský, bergsonovský, bismarckovský, boccacciovský, bolívarovský, booleovský, cimrmanovský, dantovský, darwinovský, descartovský, démokritovský, dickensovský, dionýsovský, disneyovský, einsteinovský, euklidovský, eulerovský, fanouškovský, faustovský, fichtovský, foglarovský, fregeovský, fregovský, freudovský, galileovský, gaussovský, goethovský, gogolovský, grimmovský, hamletovský, havlovský, hegelovský, heideggerovský, herakleitovský, herkulovský, hermitovský, hitlerovský, hobbesovský, humovský, internetovský, joyceovský, jungmannovský, jungovský, kafkovský, kantovský, keplerovský, klausovský, klukovský, konfuciovský, královský, kuhnovský, laplaceovský, leibnizovský, lockeovský, lockovský, mallarméovský, malthusovský, masarykovský, millovský, mozartovský, negrovský, newtonovský, nietzscheovský, oidipovský, orwellovský, otcovský, platonovský, popperovský, prométheovský, protidarwinovský, protižidovský, proustovský, ptolemaiovský, rekovský, rimbaudovský, rodičovský, saussurovský, shakespearovský, sisyfovský, sofoklovský, sokratovský, strašpytlovský, voltairovský, wagnerovský, žákovský, židovský
Některé definice v cs wikt:
- voltairovský: "související s filozofií Voltaira"
- shakespearovský: "související s osobností či dílem anglického renesančního dramatika Williama Shakespeara"
Sufix -ovský; anglicky -esque, -ean a -ian.
M-W nemá heslo Fichtean ale má Fichte[1], kde identifikuje filozofa a tvar "Fichtean" uvádí pouze poblíž a bez výslovné definice. To by odpovídalo s "související s filozofem Fichtem", či podobně; nečií žádný pokus charakterizovat filozofii Fichta, snad proto, že to považuje za příliš encyklopedické? Podobně M-W:Kant[2].
Ženské varianty
[editovat]- pacifistka, socialistka, feministka, houslistka (-istka nebo -ista + -ka)
- matematička, fyzička, filozofka (-ka)
- soudkyně, žákyně , tchyně, předsedkyně (-yně, -kyně)
Definici lze mít makrem (přenášejícím všechny významy bázového slova) nebo kopírováním členění bázového slova do slova pro ženskou variantu. Protože v obecnosti nastávají případy, kdy různé významy bázového slova vedou na různé překlady slova pro ženskou variantu, nejspíš je vhodné upřednostnit rozkopírování bázových významů (nebo postupovat smíšeně?) PSJČ a SSČ pro heslo soudkyně nic nerozvádějí; stejně tak SSJČ pro heslo matematička.
Heslo soudkyně ve Wikislovníku významy rozčleňuje a dokonce má tři, zatímco bázové soudce má dva.
Do hesla socialistka jsem vložil definici "socialista ženského pohlaví"; tím pokrývám dívky, ženy, Marťanky, jiné ufonky, atd.
lži-
[editovat]Možná to není prefix nýbrž prefixoid nebo ani to ne. Ale dává společnou sémantiku. Kandidáti dle vyhledávání v PSJČ: lži-demokrat, lžidružstvo, lžihistorik, lžikritika, lžimorálka, lžiumění, lži-dělník, lžidémonický, lžihodnota, lžikrál, lžiučenec, lžičetař, lžiabsolutistický, lžidělnický, lžihumanistický lžikultura, lžináboženství, lživlastenec, lžiamaterismus, lžidůkaz, lžihumanita, lžikulturní, lžinádherný lživlastenectví, lžiargument, lžicírkev, lžiepik, lžihumanitář, lžikřesťan, lžiosvěta, lžiavantgarda, lžidemokracie, lžieuropeismus, lžihumanitářský, lžiliberalismus, lžipapež, lživíra, lžibožstvo, lžidemokrat, lžifilosof, lžiidealismus, lžiliberál, lžipoesie,lžibásnický, lžidemokratický, lžifilosofický, lžiinteligence, lžiliteratura, lžiproblém, lžibásník, lžidemokratičnost, lžifilosofie, lžiklasicismus, lžiláska, lžiprorok, lživěda, lžibůh, lžidetektor, lžifráze, lžiklasický, lžimesiáš, lžirevolucionář, lživědecký,lžidojetí, lžifuturista, lžikněz, lžimethoda, lžiromantik, lživůdce, lžicivilisace, lžidokument, lžihalogen, lžikněžský, lžimodernista, lžirozumování, lžiústavní, lžidomicil, lžihistorický, lžikritický, lžimoderní, lžisvoboda, lžidoktor
PSJČ umí vyhledávat v titulech hesel pomocí regulárních výrazů, což co vidím SSJČ ani IJP neumí. Takže projekt PSJČ má nejspíš nejlepší slovník češtiny online (s nepřekonaným pokrytím slovní zásoby a s plnovětnými příklady použití), kartičky s příklady použití a luxusní vyhledávání pomocí velesilných regulárních výrazů; zřejmě nějakej dobrej oddíl.
Definice:
- nepravý X
- falešný X
- nepravě X (lžinádherný)
- falešně X (lžinádherný)
Seznam dle wikt:en: Category:Czech terms prefixed with ex-: excísař, exčlen, exdiktátor, exgenerál, exjezuita, exkancléř, exkapitán, exkapucín, exkomunista, exkrál, exmanžel, exmanželka, exmilenec, exmilenka, exministr, expolicista, exposlanec, expremiér, exprezident, expřítelkyně, exředitel, exsenátor, exšéf, exučitel
A z PSJČ: exmaršál, exláska, exnacista, exmonarcha, exmistr, exnadporučík, exnepřátelský
Definice:
- bývalý X
Nadávky a negativní hodnocení
[editovat]- hajzl, darebák, parchant, svině aj.; hajzlík, zmetek, plantážník, pacholek, holomek, hanebník, podlec, prevít
- čurák, píčus, zmrd, kokot
- debil, blbec, hňup, kretén, idiot
- trotl, pako
- šelma, monstrum
- smraďoch
- tlusťoch, tlustoprd
- obnoxiózo (novotvar, z obnoxiózní a mafiózo)
- hnusák
- prasomrd
- hovado, dobytek, vůl, prase
- kráva, koza
- blbka (údajná synonyma: blbaně, kráva, koza, husa, magorka, hlupačka)
- čúza
- semetrika (údajná synonyma, spíše kvazisynonyma: fúrie, fuchtle, megera, litice, mrcha, potvora, zmije, saň, harpyje)
- megera
- mrcha
- píča, kurva
- ludra
- čuráček, darebáček, parchantík
- výtečník
- vykuk (dle SSJČ vychytralý člověk)
- *maldiskutér (srovnej mal-), *zlodiskutér (slovensky zlý je i špatný a chybný; i v češtině však máme "doba je zlá"), špatný diskutér, obtěžující diskutér, únavný diskutér, neplodný diskutér
- lúzr, zoufalec, tragéd
Viz též Příloha:Nadávky (čeština)
Odborníci
[editovat]Odborníci na jazykověkulturní či jaká studia: bohemista, anglista, germanista a řada dalších, kteří odpovídají slovům z en:CAT:cs:Humanities jako je anglistika, arabistika, germanistika aj. Co je přesně rozsah těchto oborů je nejasné, ale typicky to není pouze jazyk: jak se uvádí např. v SSJČ:anglistika[3]. Přitom jeden by mohl studovat např. anglickou lingvistiku aniž by se zajímal o anglickou literaturu či dokonce historii.
A jiní odborníci: matematik, fyzik, chemik, biolog, psycholog, sociolog, kosmolog aj.
Definičně pravděpodobně patří tato hesla do skupiny poměrně triviálních derivátů: náročnějí definiční práci typicky dělá heslo pro daný obor. Byť např. PSJČ:germanista uvádí rozvedenou definici namísto triviálně redukční.
germanista je dle slovníků jak odborník tak student. Je tušit, že tato dualita se v principu týká všech jazykověkulturních istů a neformálně mohu potvrdit, že např. "informatik" je v mluvě často někdo, kdo studoval informatiku a nikoli nutně odborník na ni, a tak i pro jiné obory.
Pokazit
[editovat]- pokazit, zkazit, zmastit, zbabrat, pohnojit, pokaňhat, zkaňhat, zfušovat, zmršit, zmrvit, zpackat, zvorat, zbřídit; Viz též en:Thesaurus:zbabrat.
Jazyk špatnosti
[editovat]Něco z toho bude redundantní k položkám výše.
- špatný, nedobrý
- strašný, strašlivý, děsný, děsivý, příšerný, otřesný, šílený
- zlý, zlomyslný, podlý, záludný
- krutý
- záštiplný, nenávistný, mstivý
- ošklivý, hnusný, odporný, odpudivý
- prohnilý, zkažený, zpráchnivělý, ztrouchnivělý, zkorumpovaný, úplatkářský
- hloupý, stupidní, aj.
- licoměrný, pokrytecký
- nepoctivý, neetický, hanebný, odpovrženíhodný, zavrženíhodný, neobhajitelný, neospravedlnitelný, neodpustitelný
- zlodějský, lotrovský, všivácký
- podvodný, klamný, lživý
- amatérský, neodborný, amatér, žabař, břídil, fušer
- líný, lenošivý
- lemra
- povrchní, ledabylý, lajdácký
- nepříčetný, bláznivý
- nerozumný, iracionální, nemoudrý, nedoporučeníhodný
- nechvalný
- bídný, bědný
- chabý
- chatrný, vratký, nestabilní, volatilní, nestálý
- jepičí, efemerní
- neudržitelný
- neúnosný, nesnesitelný, netolerovatelný
- zatracený, zatrolený, zavšivený aj., včetně vulgarismů
- oslizlý
- hnisavý
- plesnivý
- pokleslý
- necudný, obscéní
- plytký
- triviální, banální, omšelý, neoriginální
- nedůvtipný
Žádosti aj.
[editovat]Velmi volně, s velmi nahrubo zvoleným seskupením:
- žádat, prosit, žadonit, přimlouvat se za, podporovat, navrhovat
- přikazovat, zakazovat, kázat, komandovat, velet, nařizovat
- regulovat, upravovat, usměrňovat, podrobit pravidlům
- apelovat, nabádat, vybízet
- pobízet, motivovat, mět
- nutit
- ponoukat
- přinutit, přimět, dokopat
- odměnit
Různé
[editovat]- přicmrndávač, příštipkář, přísedící, podržtaška, poskok, pomocník, přisluhovač, asistent, uklízečka, pomvěd
- sluha, otrok, nevolník, robotník, robot, skřet (ovládáný Sauronem či Sarumanem), (nemyslící) automat
- nohsled
- vyšilovat, šílet, bláznit, moci se pominout
- protisystémový, disidentský, rebelský, buřičský, revoluční, nespoutaný (divoký, svůj ale i osobitý, svérázný aj.), neortodoxní