Wikislovník:Wikisloník
Vzhled
(přesměrováno z Uživatel:JAn Dudík/Wikisloník)
Zde jsou shromažďována slova, která mají skrytý význam způsobený podobností se spojením jiných, kratších slov. Tento význam je však čistě náhodný a nelze jej věrohodně ozdrojovat, proto nepatří do hlavního jmenného prostoru Wikislovníku. Takováto slova jsou často nazývána slovními hříčkami. V některých případech je možné pro dosažení významu tolerovat pravopisnou nepřesnost. Příspěvky od kohokoliv jsou vítány :-)
čisté slovní hříčky
[editovat]- altruismus – altruismus – propagace uživatelského rozhraní založeného na používání kombinace kláves Alt-R jako jediného správného
- anotativní – anotativní – souhlas s otcem, že je uvnitř
- asimilovat – asimilovat – nebýt si jistý láskou
- asistent – asistent – pravděpodobně trvalá výztuha
- bačkůrky – bačkůrky - zbytky chleba patřící pastevci ovcí
- berušek – berušek – rozhodnutí způsobu přijetí platby
- bezbariérový [1] bezbariérový - s překážkami tvořenými bezovými keři; [2] bezbariérový - nevybavený místností s barem
- bezvětří – bezvětří – dřevina vnímající čichem okolí
- být profík – být pro fík – hlasovat pro plod fíkovníku
- celosvětový - celosvětový - týkající se vzdělávacích programů ve věznicích a klášterech
- debílek – debílek – část vejce s francouzským šlechtickým původem
- diakritika – Diakritika – program XX. sjezdu ústředního výboru Olympu
- dogmatička – dogmatička – zasloužilá chovná fena
- dogmatika – dogmatika – psí algebra
- dojedu – dojEdu – využij možností hermafrodita Edy
- dopink / doping – dopink – náprava příliš slabého úderu ve stolním tenise
- duchovno – duchovno – tuhý exkrement, který při dopadu udělá „duc“
- extrémista – extrémista – osoba překonavši pocit nervozity před veřejným vystoupením
- exkomunikace – exkomunikace – dlouhodobě neudržovaná silnice, např. D1 / vyjetí ze silnice
- farmaření – farmaření – likvidace církevní infrastruktury
- feminimum – Feminimum – kritický nedostatek železa (neboli hypoironie)
- fórum – fórum – umění dělat fóry
- fraktura – fraktura – společenský oděv přežvýkavce
- Frankfurt – Frankfurt – heslo odpůrců eura ve Francii
- genitálie – genItálie – gen typický pro italskou oblast
- habr – habr – údiv nad nízkou teplotou
- hadr – hadr – údiv při vstupu lékaře
- Havana – havana – údiv nad zařízením koupelny
- Havel – havel – údiv nad spatřením vrchního velitele ozbrojených sil
- hnise – hnise – rozkaz k pohnutí
- hnuse – hnuse – potvrzení přijetí rozkazu k pohnutí
- hodnotou – hodnotou – sportovní disciplína filharmoniků
- Hodonínek
- Honolulu – Honolulu – Jeníčku, vyčůrej se
- hostel – hostel – připrav lože
- hotel – hotel – poskytni porodní asistenci býkovi
- hořkost – hořkost – krematorium
- hovado – hovado – (ve vojenství) rozkaz k odpočinku a následné invazi
- hranostaj – hranostaj – soutěž o to, kdo dokáže nejlépe ukrýt svůj čichový orgán
- hvězdopravec – hvězdopravec – opravář nebeských těles
- interpunkční – interpunkční – úspěch mezinárodního punku nad jinými hudebními styly
- jednadvacet myší – jednadvacet myší – způsob, jak zahubit dvě desítky hlodavců
- jednota – jednota – (v hudbě) otravný tón
- Jehnědí
- jelimánek – jelimánek - drobný vazal zpochybňující své lenní závazky
- Jerusalem – jerusalem – i východoslovanská rozpínavost má své meze
- Ještěd – ještěd – upozornění na chybějící písmeno d (pr.el)
- jízdenka – jí Zdenka – slovenský turista v zajetí kanibalů
- kapucín – kapucín – nešikovně letuji
- kapučíno – kapučíno – informuji Asiata o úniku mých tekutin
- karimatka – karimatka – maminka s příchutí kari
- kastrát – přívrženec Fidela Castra
- katapult – katapult – popravčího prodejna
- katastrofa – katastrofa – opus šibeniční lyriky
- kokpit – kokpit – bakterie jako účastník příjmu tekutin
- kolaborné – kolaborné – poplatek za sešrotování kola
- kolednice - kolednice - pomocná chladicí komora
- kolega
- kolíbat – kolíbat – spolupracovat na hubičkování
- kolmost – kolmost – lávka pro cyklisty
- kolohnát – kolohnát – pobízet k pohybu jednostopý dopravní prostředek
- kopulační
- koroner – koroner – jedinec nakažený koronavirem
- kravín – kravín – blok zmrzlých opojných nápojů plující na hladině vodní plochy
- lampasák
- lampičky – lampičky – genitálie přežvýkavců
- levandule – levAndule – neobvyklý živý dárek
- levitační – Levitační – příslušník izraelského kmene vynikající svojí výškou nad jinými
- lusknutí – lusknutí – tobolka bobovité rostliny vnucující svou vůli
- malovinař – malovinař – odsouzený, jehož vina je o něco větší než nepatrná
- manažer – manažer – Mojžíšův příkaz na poušti (Ex 16, 15–16)
- mařinka - mařinka - příkaz Francisca Pizarra v první polovině 16. století
- medvěd – medvěd – přírodní sladidlo vědeckých disciplín
- minaret – mina ret – poté, co netrefí okraj ústního otvoru
- minout – zasáhnout minou
- muchomůrka – kříženec mouchy s můrou malé velikosti
- naivní – naivní – během soulože
- nanosekunda – nanosekunda – dámské pohlavní ústrojí umístěné v obličejové části
- napajedlo - napajedlo - citoslovce podání letovacího přístroje
- neurolog – neurolog – neodborník na urologii
- obojživelník - obojživelník - tvor žijící v dechovém hudebním nástroji
- obrazem – obrazem – zemský povrch ve vlastnictví nadrozměrné bytosti
- obrok – obrok – bienále
- optik – optik – nervová porucha postihující primáty
- osladiv – osladiv ― událost popsaná v 22. kapitole knihy Numeri
- Oslavany
- osvěží – osvěží – název hlásky ô
- pacibulka - pacibulka - kulový výrůstek na horní končetině
- pacifik – pacifik – amputace ruky
- páčidlo - páčidlo - indikátor loučení
- pahýl – vypadá jako hýl, ale není (viz též např. paryba, pakobylka)
- pan Býček – důvěrné oslovení Pánaboha
- panic – panic – zdegenerovaná nula
- pangejty - pangejty - dotaz na sexuální orientaci
- pankáč
- parabola – parabola – oznámení slovenského strojvůdce, že došla pára
- paraple – paraple – rozloučení s bláznem
- pastelku – pastelku – rozkaz k aktivnímu dohledu nad konzumací travního porostu televizním přijímačem
- pastorální – pastorální – slovní hříčka
- patologický – patologický – částečně logický (nemá hlavu, ale má aspoň patu)
- pečivo – pečIvo – povel pekařské učnici Ivě
- peklo – peklO – v troubě tepelně upravoval prstenec
- Pětikostelí - pětikostelí - zpěvný pták, pomáhající malému stádu krav přivést na svět mladé
- perestrojek – perestrojek – praní malého stroje
- Perun – perun – praní písmene n
- peskuje – peskuje – pes zpracovávající kov
- pha – pha – pikohektar, jednotka spotřeby paliva u motorových dopravních prostředků (synonymum k l / 100 km).
- písem – písem – konstanta patří na toto místo
- podnikání – podnikání – večerní sebereflexe skutků vykonaných během uplynulého dne
- pochodeň – pochodeň – marš jménem „Ň“
- politik – politik – hodiny vybavené několika hodinovými strojky
- poloplný – poloplný – zcela zaplněný zemědělskými pozemky
- popudí – popudí – duchovní pravoslavné církve tepelně upravuje maso za pomocí kouře
- populační – populační – toužící po moderní hudbě
- postel – postel – em
- poštěváček – poštěváček – pytlík pro doručovací společnost
- potok – potok – znoj vytékající z orgánů zraku, slza
- Praha – praha – pravěké citoslovce údivu
- pralinka
- [1] pralinka – součást pravěkých školních sešitů;
- [2] pralinka - machupicchuská prádelna v panovníkově vlastnictví
- praseodym – praseodym – pokyn k vyuzení vepřového
- prasklo – pravěký předchůdce skla, jehož nevýhodou bylo, že mnohem snadněji prasklo
- pravačka – pravačka – starodávná součást strojů
- pražák – pražák – chronicky (=dlouhodobě) propadající student
- projektant – projektant – ten, kdo drkotá zubama
- projímadlo – projímadlo – zařízení sloužící k uchopení v rámci udržování stability, jež bude projedeno
- proslov – proslov – sklizeň prosa při obzvláště špatné úrodě
- prostatiků – prostatiků – kletba neurologa (v. t.)
- prostovlase – prostovlase – chycený do smyčky z důvodu krádeže v hodnotě 100
- protokol – protokol – odůvodněný příkaz ke kolení
- předehra – předehra – zvuk spokojené kočky vydávající zábavná činnost
- především – především – zpracovává len všemi dostupnými prostředky
- přechodů – přeChodů – spor západočeských strážců hranic
- překotit – překotit – nad míru rodit koťata
- Romane – Romane – odpor k příslušníkům romského etnika
- ručkovat – nastoupit do armádičky
- ředitel – ředitel
- Ředitelství silnic a dálnic – dál nic – ředitelství silnic a ničeho jiného
- servilně – servilně – výzva k chlípnému kálení
- skončili – skončili – úmrtí pálivého koření
- sněhulák – sněhulák - člověk křičící ze spaní
- snídaně – snídaně – výdajová stránka státního rozpočtu
- sumarizace – sumarizace – poněmčování peněžních částek
- svalovina – svalovina – „To já ne, to on!“
- svěží – svěží – vlastnící věž
- synapse – synapse – oslovení synova domácího mazlíčka
- synteticky – synteticky – bratranec, který není ochoten přijmout diakritiku
- šestinedělka – šestinedělka – žena, která neumí dělit šesti
- šourek – šourek – hrdina představení
- telegram – telegram – biftek v době hospodářské krize
- tetřev – tetřev – silný hlasový projev sester rodičů
- tlampač – tlampač – zubařský nástroj
- tyčinky – tyčinky – odkaz na tělocvičné náčiní
- uchvatitel – uchvatitel – člověk, který si ucpává uši vatou; (přeneseně) není ochoten naslouchat
- uvozovky uvozovky – párová interpunkční znaménka poblíž pozemní komunikace
- vakcínu – vakcínu – měkké pouzdro naplněné kovovým chemickým prvkem s atomovým číslem 50
- varlata – varlata – květenství měnící skupenství
- venkov – venkov – rozkaz k odstranění kovu z uzavřeného prostoru
- venuše – venuše (adv.) – způsob nošení čepice tak, aby nezakrývala uši
- vepři – vepři – být účastníkem hádky
- vesmír – vesmír – ukončit hádku
- Vícemilice – vícemilice – přání komunistické strany Československa v únoru 1948
- vlastenčit – vlastenčit - zmenšovat průměr vlasu
- vozovce – vozovce - příkaz k přepravě domácích přežvýkavců
- vykuk – vy, kuk! – povzbuzení ke kouknutí se
- zahradničení – zahradničení – destrukce zahrad
- zasraný – zasraný – opět brzký
- zasráno – zasráno – opětovný příchod jitra
- zastavit stát! – nebezpečný povel zastavárníkovi ve vojenské službě
- zemanovatět – zemanovatět - státvat se podobným obyvatelům Nové země
- zerotizovat – zerotizovat
- [1] nulovat
- [2] útočit prostřednictvím japonských stíhaček
- Znojeman – Znojeman – vazal potu
- žárovce – žárovce – tepelné vyzařování domestikovaného přežvýkavce
- žehnavši – žehnavši - termická desinsekce
- žehnavše – žehnavše - termická apokalypsa
- Žerůtky – žerútky - příkaz ke konzumaci soustav příčných nití v tkanině
pojmenovaná zvířata
[editovat]- červinka - červ Inka
- kapradina - kapr Adina
- Kostelec - kos Telec
- kotlina - kot Lina
- levandula - lev Andula
- myšlenka - myš Lenka
- sobota - sob Ota
ilustrované imperativy
[editovat]s drobnými změnami
[editovat]- Adršpach – a drž pach – rada před odchodem do společnosti po konzumaci luštěnin
- analýza – Anna Lisa – zdvojené ženské osobní jméno
- analyzátor – anál + lízat + -or – žadatel odkázaný se svým požadavkem do patřičných mezí
- anoda – ano + (transliterace) да – česko-ruský souhlas
- anomálie – ano, Málie – souhlas s Málinkou
- apokalypsa – a pokálí psa – znečistí zvíře vlastními exkrementy
- asistovat – asistowatt – odhad výkonu 100 wattů
- asymetrický – asi + metrický – mající přibližně metr, vážící přibližně metrák
- Aurora - Výkřik hanáckého budovatele ropovodu, jemuž spadla na nohu trubka
- Auvajs – Au + weiß – bílé zlato
- bestseller – bez + celeru – postrádající celer
- boxer – bok + ser – kolostomie, vývod tlustého střeva
- bylinka – bil + Inka – odsouzeníhodná činnost conquistadora
- controlling – controlling – boj proti trollům
- Cuprum - Cu, chemická značka mědi - kup + rum - příkaz k nákupu alkoholu
- číhat – čí + had? – otázka ohledně majitele hada
- Doležal – dole + žal – smutek nacházející se ve spodní části
- důchody – duch + ódy – vnitřní metafyzická podstata oslavné lyrické básně (v množném čísle důchod – duch + ód)
- estetika - Este + tiká – v kočáru následníka trůnu byla nainstalována časovaná bomba
- farmička – far + myčka – zařízení sloužící k čištění farních sídel
- flašinetářka – flaši + nedá, + řka:… – ten, kdo má spoustu výmluv, je-li požádán, aby se podělil o alkoholický nápoj
- Gambrinus – gambrhinus - tvor s nosem ve tvaru nohy
- hmota – hm, Ota – nejasné vyjádření citů při interakci Oty s mluvčím
- chcípnout – chci + pnout – touha mluvčího stát se popínavou rostlinou
- influencer – influencer – jedinec nakažený chřipkou
- Istambul – (z němčiny) ist am Buhl' - tráví čas s milencem
- Jaroměř – jaro + měř – příkaz ke změření ročního období
- Jevíčko – Jé + víčko – překvapení z deklu
- Jihlavu – jí + hlavu – parazit konzumující horní část těla
- Jihlavy – jih + lávy – jižní strana magmatu
- jistoty – jíst + Oty – konzumovat nositele křestního jména Ota
- kakabus – kakat + bus – luxusní autobus s WC
- kanisterapie – kanyster a pije – slovenská metoda léčby špatné nálady
- kanisterapie – kanyster a pyje – slovenská metoda léčby špatné nálady u žen
- karafiát – kára + FIAT – italský automobil
- Karibik – Karibik – hovězí s indickým kořením
- kokos – k. o. kos – knokautovaný pták z čeledi drozdovitých
- kostka – kos + tká – pták z čeledi drozdovitých vyrábějící textilie
- Kozojídky – kozo + Jitky – oslovení Jitčiny kozy
- kravato – krá, vato – hlasový projev vrány vůči slisovanému celulózovému vlákennému rounu
- krokodýl – krokodýl – individuální délková konstanta
- kultura – [1] cool túra – povedený výlet [2] kůl tura – úvaziště pro hovězí dobytek
- laskomina – lásko, mina! – upozornění partnerce při rande ve válečné zóně
- lepkavý – lebka ví – Hamletův Google
- mandarince – mandarín cé – čínský hodnostář typu C
- Maxmilián – max. milý Jan – maximálně příjemný Honza
- medvěd – mé dvě D - dochvilnost a důkladnost (nebo taky dysgrafie a dyslexie…)
- Michigan – myši + gen – základní jednotka dědičnosti drobného hlodavce
- miliarda
- minutka – mi nutká – potřebuji na WC
- minutka - minu tká - zbrojovka maskovaná jako textilní závod
- motovidlo – motor + vidle – motorový kydací nástroj
- nudista – nudí + sta – nezábavný bavič
- objektivy – objekt + Ivy – muž, kterého si z party vybrala Iva
- obludy – ó, bludy – potěšení ostravského narkomana, když droga začíná působit
- omikron – ó, mikro n – údiv nad souhláskou mikroskopické velikosti
- optika – optiká - primát vyluzující zvuky časového přístroje
- osnovat – OSN + -ovat – kout pikle prostřednictvím Organizace spojených národů
- Ostrovačice – ostro + vačice – druh netupého vačnatce
- pakliže – pak + lyže – následující vybavení pro zimní sporty
- pakliže – pak + líže – konzumace lízátka po odstranění obalu
- paparazzi – papa, raci – loučení s korýši
- Pardubicko – pár + Dubicko – zdvojení obce v okrese Šumperk
- Peisistratos – pejzy + ztratit – athénský Žid, který pro kariéru opustil národní tradice
- petrolej – Petro, lej – pokyn servírce Petře
- prostatička – [1] prostá tyčka – jednoduchá hůl; [2] pros tatíčka – ponížená žádost směřovaná k otci
- překvapila – pře + Kvapila – hádka pana Kvapila; pře- + kvapila - přespříliš spěchala
- přepych – přepich – napravení nedostatečného uspokojení partnerky
- romantička – Roman Tyčka
- romantika – Roman tiká – časovaný Roman
- ředitele – ředí tele – snižuje hustotu telete
- savec – s + avec – česko-francouzská předložka
- Serjožko – ser + Jožko – povzbuzení k vyprázdnění Josefa
- silikon – jsi-li Kohn – osoba s neprokázaným semitským původem
- silikóza – sílí koza – posilující doplněk stravy přežvýkavců
- silový – silo ví – vědoucí zásobník na obilí
- souprava – SOU + práva - střední odborné učiliště právnické
- telefon – tele + von – mládě skotu s šlechtickým původem
- termofor – termo- + fór – teplo udržující vtip
- trpělivý – trpěli, ví – má povědomí o jejich utrpení
- tiramisu – týrámísu – kuchyňské násilí
- Ukrajinky – u + krajinky – poblíž obrazu zachycujícího přírodní prostředí
- viking – wiki + Ing. – technicky zdatný editor Wikislovníku
- Volkovi – vol + kovy – rada ohledně volby skupiny prvků z periodické tabulky
- vystupovat – výstup 0 watt – bez výkonu
- vydřiduch – vydří + duch – duch lasicovité šelmy
- vyšívat – vyšší + watt – jednotka výkonu s větší tělesnou výškou
- zastavárna – zas + ta Varna – a opět to bulharské město
- zastupitel – zas + tu + pytel – na témže místě opětovně se objevující látkový vak
- zocelovat – zoo + celovat – projevit náklonnost zoologické zahradě
- ‰/s - (na Moravě) pokračuje v dodržování intimní hygieny
homofony slovních spojení
[editovat]- přišla listonoška – přišla-li stonožka
různé
[editovat]- armáda s pásy – armáda + spásy – armáda s pásovými vozidly ve své výzbroji
- Boryš/Boriš umí po skalinách – Boriš je zdatný alpinista – verš české hymny o tom, kterak "bory šumí po skalinách"
- černoch Okibača – černooký + bača – japonský černoch objevující se v nedůsledně zřetelně zpívané lidové písní Beskyde Beskyde
- Čehona byl občan pilný... - čeho nabyl občan pilný... (3. sloka rakousko-uherské hymny)
- degustace – de- + Gustáv – změna ve vedení KSČ v roce 1987
- dekoltáž – de- + kolt – odzbrojení pistolníka
- deratizace – de- + Rath – odstranění bývalého středočeského hejtmana
- Jára Květ – hrdina opěvovaný českou národní hymnou („v sadě skví se Jára Květ“)
- jíšku zkus – jíš kuskus – rada k vaření, resp. vysvětlení chuťových preferencí
- habilitace – pokyn chodskému letectvu aby létalo
- hrdý Budžes – "A hrdý buď, žes vytrval, žes neposkvrnil ústa ani hruď falešnou řečí …"
- (běžte až) k (v)oknu / kvoknu
- ladič pian – víc pijan než ladič
- lemrouch – "… i poklekla před ním a políbila lem roucha jeho"
- nežeň se! – vstupovat do svazku manželského jakož i pospíchat není vhodno
- opijem se opiem
- sto hoven – jak z toho ven?
- ženu holí stroj – každé slovo z této věty může býti přísudkem
- ulevit × upravit / úleva × úprava – směrová antonyma
- začátečník, prostředník, konečník
Jména na K nejsou jen Karel a Klára atd., ale i:
- (obyčejné jméno) Květuška
- Květužka (Kvěplavajz, Kvěkrajón, Kvěolůvko)
- Kvěfixa
- Kvěpropiska
- Kvězvýrazňovač
- Kvěštětec
- Kvěpastelka
- Kvěpero
- Kvězmizík
- Kvěkřída
- Kvěkružítko
- Kvěgelovka
lidové výklady zkratek
[editovat]- ČD (České dráhy) = čekáš dlouho? času dost, čekej dál (viz [1])
- ČSAD = Čekejte, Snad Autobus Dorazí
- Dr. Ing. – titul odborníka přes alkoholické nápoje
- Gorbačov = generální oprava režimu Brežněva, Andropova, Černěnka a ostatních vůdců
- OSNADO(osobní a nákladní doprava) = Osel na dohledu
- RSDr. = Rozhodnutím strany doktor
- CSc. = Celkem spokojený cikán
- VB = kluci z páté Bé; vejít bokem; Véna s Bédoou
- SNB = Sonybojáci
- ÚOOZ = Útvar pro organizování odhalovaného zločinu
- ÚV KSČ = Už vládnou konečně svině/Slováci Čechům (?)
- VUML = výroba úplně malých Leninů
samec a samička (a mládě)
[editovat]- bek a bečka
- beran, beranice a beranidlo
- boj a Bojnice
- boss a bosky
- branec a branka
- courák a coura
- čep a čepice
- čin a činka
- datel a datle
- diplom a diplomka
- fén a fenka
- had a hadice
- herec a herka
- Jak se nazývá mládě hlemýždě? | Hlemýždě.
- hořák a Hořice
- hořčík a hořčice
- hrom a hromada
- hřib (a chřipka?) a hříbě
- jelen a Jelena
- kabel a kabelka
- kap, kapka a kapátko
- kat, Katka a kaťata
- klouzek a klouzačka
- kníže a knížka
- koala a koalice
- kokot a kokotice
- koloběh a koloběžka
- kos a kosa
- kosatec a kosatka
- kozák a koza/kozačka
- kozel a kozlice
- krab a krabice
- křeček a křeč
- kůl a kulka
- kůň a konina, koňadra
- kúr, kúra/kůra a kuře
- kuřák, kuřačka a kuřátko
- kýl a kýla
- kyt a kytka/kytice
- lékař a lékořice
- lem a lemra
- leták, letka a léto
- lev a levice
- lín a linka
- lis a líska
- lup a lupa
- major a majoránka
- masař a masařka
- Mašín a mašinka
- Nor a nora
- nos a nosnice
- oběžník a oběžnice
- obracák, obracečka a obracedlo
- palec a palice
- pastor, pasta a paterče
- pes, psina a psinka
- písmák, písemka a písmenko
- Polák, polka a polička
- poledník a polednice
- pracák a pracička
- prak a pračka
- prase a prasečina
- rétor a rétorika
- Řek a řeka
- rošťák a roštěnka
- sebranec a sebranka
- slepec a slepice
- sloup a slupka
- slunečník a slunečnice
- sob a sopka
- sója a sojka
- stud a studna
- svět a světice
- svod, svodka a svodidlo
- svor a svorka
- trubec a trubka
- tulipán a tulipaní – z dětské písně
- Váh a váha
- vak, vačice a vačka
- vepř a vepřovina, vepřovice
- veš a vše
odvozené významy
[editovat]Někdy lze objevit nový význam slova za pomoci podobně znějících slov.
- Více hvězd = souhvězdí. Více soch = sousoší. Více žen = soužení
- Kára s motorem = motokára. (Bi)cykl s motorem = motocykl. Vidle s motorem = motovidlo.
zdrobněliny
[editovat]- hůl – hulička/holička
- hůlka – holčička
- kop – kopeček
- křeč – křeček
- láska – lasička
- lež – lžička
- nůž – nožička
- plech – pleška
- Polka/polka – polička
- půl – polička
- soud – soudek
- úd – udička
- úl – ulička
- vích – vížka/výška
nezamýšlená zdánlivá oxymóra
[editovat]- špičkový patolog
- horník v dole
- východní vchod
- Černé září
- Zavři pusu a jez!
- rektorova oratoř
- pravá levandule
- levicové Právo
- Jednota Jevíčko
- krajské středisko
- zbytečná chyba
- zděděná bábovka
- poslední protagonista
- ředitel hostelu
- ve středu v Úterý
- studená (voda) v Teplé
- (pro)západní orientace
- zjihlý seveřan
- jižanská severita
překladatelské
[editovat]V této části jsou slova, která česky mluvícím osobám zní podobně, jako daný jazyk.
„angličtina“
[editovat]„maďarština“
[editovat]- kuleváloš = ředitel
- kámoš kuleváloš = náměstek ředitele
- kafevároš = sekretářka
- kávévároš = sekretářka
- papalášfároš = šestsettřináctka
- széreméd = včela
- neszéreméd = vosa
- neszéreméd turbo = čmelák
- neszéreméd turbo agreszor = sršeň
- terénkóza = kamzík
- uštvánléty = důchodce
- tuhároškemp = hřbitov
- tuhoškempink = hřbitov
- kostrakempink = hřbitov
- jakeš kec = glasnosť
- papaláscsardás = perestrojka
- šukáškámoš = homosexuál
„polština“
[editovat]- asistentka dotykowa-sekretářka
- gangster košulowy = blecha
- tramp košulowi = blecha
- kaktus pochodowy = ježek
- koza turystyczna = kamzík
- samochod kopitowy = kůň
- szalena maszina = rychlík
- baba przebyteczna = tchyně
- waky na cicoky = podprsenka
- podpieroki na cicoki = podprsenka
- labužnik perdelowy = homosexuál
- czuraczek zazděny = vodovodní kohoutek
- dva gizdy z jednej pizdy = dvojčata
- tři pupičky z jednej pičky = trojčata
- galoša na kamoša = prezervativ
„japonština“
[editovat]- ředitel = nemako – nemako
- náměstek = jakomako – jako mako
- sekretářka = omako – omak(áv)at, osahávat
- dělník = makojakopako – mako jako pako
- vrátný = čumako
- prodavačka = šidilidi
- švadlena = ušimisako – 牛 美佐子 paní Misako Ušiová
- rozbitá silnice = samá jáma– samajama (neplést se sopkou Asamajama (浅間山)!)
- vynálezce stanu = nacochata – na co chata(?)
- přestavba = nepudetojakeši – nepů(j)de to, Jakeši
- přestavba = šibetijakeši – šibe ti, Jakeši
- walkman = ničiuši – ničí uši
- ministr bez portfeje = nachujamatu – nachujamátu
- hospoda = tahamatotam – tah(á)amátotam
- pornoherec = mahojakotyč
- prostitutka = majijakojamu
- vynálezce slipů = fučiminakule
- vynálezce stanu = Nemachatu
- silonové kalhotky = fučinačiču
- manželka = akaši takaši mojaši – akašitakašimojaši
- gay = šukahošiky
- kartáček na zuby = kuspičinatyči – kus píči na tyči
- atomová bomba = samajama domyfuč
- homosexuál = šukahošiky
„čínština“
[editovat]- rozhledna = čumsemčumtam – čum sem čum tam
- potápěč = čumizgumy – čumí z gumy
- mimino = čumizfusaku
- masna = čumnahakimasofuč – čum na háky maso fuč
- pánské přirození = pche
- svobodný muž = honisiho
„ruština“
[editovat]„španělština“
[editovat]- potrat = adiós embrios
- policajt = don debilo
- tajný = don debilo inkognito
- pomocník = don debilo inkognito amatero
„italština“
[editovat]„slovenština“
[editovat]- otec homosexuála = papagaj
- tanga = tri niti v riti
- veverka = drevokocúr //Vtipné je, že tento český vtip o slovenštině pronikl do Polska, a mnozí Poláci se na základě něj zcela vážně domnívají, že se takto veverka řekne česky.
- Limonádový Joe = Malinovkový Dežo
„finština“
[editovat]- impotent = naomak mekki
„indština“
[editovat]- uklízečka = hádramašmátrá
„polynézština“
[editovat]- milovala = akumala takudala
„vietnamština“
[editovat]„francouzština“
[editovat]- Že nežeré, že papá, že neseré, že kaká.
- Lev lesé dotram vajé, žere mandlé a loupa si jé.
„arabština“
[editovat]- včela = muchamed
- rumunsky: dřimezku – dři, mezku
- japonsky: makojakopako – mako jako pako
- francouzsky: žerenormy – žere normy ~ potřeba vyslovit s patřičným pařížským „r", tj. IPA: [ʒɛʁɛnɔʁˈmi]
- čínsky: nečumačiňse – nečum a čiň se
- maďarsky: uštvánšutrházy – uštván šutr hází
- anglicky: furtmackey – furt makej ~ potřeba vyslovit s náležitým severoamerickým „r", tj. např. IPA: [fɝːtmækej]
(skutečné) cizojazyčné výrazy v češtině znějící vtipně
[editovat]polština
[editovat]japonština
[editovat]- byl bych/bylo by (důvěrně) – だれば [dareba]
- hory – 山 [jama] × 堀 [hori] – příkop
- přirozená - 自然な [šizenna]
volapük
[editovat]české výrazy v jiném jazyce znějící vtipně
[editovat]Pro Brity
[editovat]pro Litevce
[editovat]vtipné překlady
[editovat]angličtina
[editovat]- How do you do? All right. = Jak si to děláš? Vždy pravačkou.
- My cat has died. = Má kočka je na dietě.
- Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic = Christopher the Bastard from After Spoons and Without Satellites
- Vrhla na něj dlouhý pohled = She vomited a long postcard on him
- Seděla na mezi = She sat on between
němčina
[editovat]- podvodník = Unterwasserman
toponyma s nečekanými ekvivlanty v jiných zemích
[editovat]- Washington - Myjava
- Windhoek - Svinov
- Glasgow - Sklené
- Hohenzollern - Vysoké Mýto
- Stockerau - Bunkós (Bunkovce) - Kyjov
- Tripolis - Čtyři palice (jedna přebývá)
- Newcastle - Neufchâteau - Nové Zámky (taky jeden přebývá…)
- Αμπελόκηποι - Vinohrady
- Cape Town - Myslov
- Daressalam - Friedenheim - Mírov
- מודיעין עילית - Horní Věstonice
- București - Radostín
- Ploiești - Deštná
- Almaty - Jablonec
- بوشهر - Rychnov - Odorín
- Hluboká – Honduras
- Viršuliškės – Vršovice
odborná terminologie
[editovat]mluvnické pády
[editovat]- korupcionál
- komu kolik
- protekcionál
- jak komu
- buzerativ
- koho za co
- prezervativ
- komu na co
- kopulativ
- kdo s kým
- prostitutiv
- s kým za kolik
- perverzativ
- do koho, do čeho
- defekativ
- kdo na co
- likvidativ
- koho čím
- intrikativ
- jak na koho
- incertativ
- jak kdy
- exorciál
- koho z čeho
- provokativ
- odcamcaď pocamcaď
- revertativ
- kdo kolikrát komu co
- dubiativ
- kudy kam
- konfidentál
- co před kým
- blokál
- koho na kolik
- kriminál
- kolik za co
- delimitativ
- koho kam
- aperitiv
- čím na co
- denominativ
- ve jménu koho, ve jménu čeho
Špatně svítící nápisy provozoven
[editovat]- OTRAVINY
- OVOCE Z LENINA
- MĚSTSKÁ HOVNA